挑選性價(jià)比高的翻譯公司
所在位置: 翻譯公司 > 新聞資訊 > 行業(yè)新聞 / 日期:2019-02-25 18:37:43 / 來(lái)源:網(wǎng)絡(luò)
翻譯質(zhì)量直接影響著信息傳遞的準(zhǔn)確性,在人們?nèi)粘I钜约吧虡I(yè)運(yùn)營(yíng)中,信息傳遞的準(zhǔn)確與否,是否能良好的溝通,直接關(guān)系到客戶的個(gè)人利益和經(jīng)濟(jì)利益。
客戶都希望自己的資料能翻譯的又專業(yè)又好??蛻粼谶x擇性價(jià)比高的翻譯公司這件事情上,要花費(fèi)很多精力和時(shí)間。報(bào)價(jià)低的商家,客戶擔(dān)心翻譯質(zhì)量沒(méi)法保證,而能保證質(zhì)量的公司又報(bào)價(jià)較高,可是翻譯服務(wù)作為一種無(wú)形產(chǎn)品,在沒(méi)有完成工作前,真正的產(chǎn)品質(zhì)量無(wú)法確認(rèn)。

目前我國(guó)的翻譯市場(chǎng)魚龍混雜,全國(guó)職業(yè)翻譯人員達(dá)數(shù)萬(wàn)人,非職業(yè)翻譯人員還無(wú)法統(tǒng)計(jì)。由于認(rèn)為翻譯市場(chǎng)有暴利可圖,大量不具備翻譯能力和經(jīng)驗(yàn)的人混入了翻譯者之列,使得很多翻譯者過(guò)于浮躁、急功近利、翻譯質(zhì)量無(wú)法保證,導(dǎo)致客戶的利益遭到損害。
再加上如今的翻譯市場(chǎng)上不容樂(lè)觀的信用機(jī)制,以及缺乏有實(shí)際約束力的翻譯市場(chǎng)監(jiān)管,現(xiàn)在太多翻譯公司缺乏翻譯從業(yè)人員資格準(zhǔn)入和認(rèn)證標(biāo)準(zhǔn),甚至不乏類似中間轉(zhuǎn)包商的翻譯公司都在四處攬活接翻譯稿件。這些公司沒(méi)有整體質(zhì)量控制和評(píng)判標(biāo)準(zhǔn);缺乏行之有效的行業(yè)指導(dǎo)和統(tǒng)一的管理;只能采用壓低成交價(jià)格等低層面的競(jìng)爭(zhēng)手段來(lái)獲得客戶。
打個(gè)簡(jiǎn)單的比方,客戶在選擇翻譯公司的問(wèn)題上,就好比裝修房子,選擇到優(yōu)質(zhì)的建材,那么你的房子才不會(huì)出現(xiàn)質(zhì)量問(wèn)題。如果你選擇的是質(zhì)量很差、偽劣的建材,那么,你的房子肯定會(huì)出現(xiàn)很多故障。到時(shí)候出現(xiàn)天花板掉落、洗手間漏水等問(wèn)題也就悔之不及了。如果重修裝修的話,不僅浪費(fèi)時(shí)間還浪費(fèi)金錢。翻譯行業(yè)也是如此,由此可見(jiàn),選擇一家高性價(jià)比的翻譯公司是多么重要。
翻譯行業(yè)做久了,接觸到很多很多客戶因?yàn)橛龅搅肆淤|(zhì)的翻譯公司、糟糕的翻譯服務(wù),導(dǎo)致拿到手的翻譯資料低質(zhì)差勁,又不得不重新找一家翻譯公司去返工,這樣的后果且不說(shuō)讓客戶耽誤了時(shí)間和多付一份翻譯費(fèi)用,更重要的是會(huì)耽誤大事,甚至蒙受巨大的經(jīng)濟(jì)損失。
其實(shí),對(duì)于客戶來(lái)說(shuō),重要的不是價(jià)格差別多少,而是希望得到性價(jià)比最高的翻譯服務(wù)。真正能做到翻譯質(zhì)量好,才是客戶最想要的結(jié)果。
好的翻譯質(zhì)量要兩個(gè)條件來(lái)保證,一是優(yōu)秀的翻譯人員,二是專業(yè)誠(chéng)信的翻譯公司。
翻譯是一個(gè)很專業(yè)的領(lǐng)域,是一門用不同的語(yǔ)言文字將原文作者的意思準(zhǔn)確地再現(xiàn)出來(lái)的藝術(shù)。準(zhǔn)確性是翻譯的首要條件。但翻譯絕不是簡(jiǎn)單的把一種語(yǔ)言文字的意義轉(zhuǎn)換成另一種語(yǔ)言文字,因此翻譯必須具備兩個(gè)要素:準(zhǔn)確性和表達(dá)性。準(zhǔn)確性使譯文的思想明確無(wú)誤,而表達(dá)性則使譯文生動(dòng),具有魅力。
行業(yè)的專家、語(yǔ)言的專家不一定是翻譯的專家,優(yōu)秀的譯員既精通某些專業(yè)又擅長(zhǎng)翻譯。很多人以為,外語(yǔ)不錯(cuò)中文也不錯(cuò)擁有資格證書的就能當(dāng)翻譯了。實(shí)際上,懂外語(yǔ)和翻譯是兩碼事。翻譯非常講究實(shí)踐經(jīng)驗(yàn),沒(méi)有多年的積累以及對(duì)語(yǔ)言、知識(shí)以及對(duì)國(guó)外文化、商業(yè)背景的了解。很難做出真正高質(zhì)量的翻譯。
有了經(jīng)驗(yàn)豐富的優(yōu)秀翻譯人員,加上專業(yè)誠(chéng)信的翻譯公司,良好的管理機(jī)制、科學(xué)的運(yùn)作流程,和嚴(yán)格質(zhì)量控制體系,以及完美的售后服務(wù),客戶必然會(huì)得到滿意的性價(jià)比高的翻譯服務(wù)。
相關(guān)閱讀 Relate
最新文章 Recent
- 同傳公司要想成為高水準(zhǔn)口譯服務(wù)
- 準(zhǔn)確翻譯和流暢翻譯是日語(yǔ)翻譯中文原則
- 靈活運(yùn)用中日兩種語(yǔ)言的語(yǔ)法結(jié)構(gòu)
- 日語(yǔ)翻譯中文指南 準(zhǔn)確翻譯是日語(yǔ)翻譯中文的關(guān)鍵
- 客戶服務(wù)是翻譯公司影響客戶滿意度的關(guān)鍵因素
- 翻譯公司創(chuàng)新的營(yíng)銷策略贏得更多客戶
- 小語(yǔ)種同傳翻譯雖然具有重要性和必要性
- 小語(yǔ)種同傳翻譯的重要性主要表現(xiàn)在以下幾個(gè)方面
- 小語(yǔ)種同傳翻譯是指在跨國(guó)交流與合作
- 同傳翻譯公司注重翻譯團(tuán)隊(duì)的素質(zhì)保障
熱點(diǎn)文章 Recent
- 一帶一路官方譯法并不是“O 10-31
- 小語(yǔ)種中不可翻譯的詞語(yǔ)有哪 10-10
- CATTI三級(jí)筆譯能接活兒 11-18
- 女翻譯一般工資多少呢?高不 11-14
- 會(huì)展的主辦方、承辦方、協(xié)辦 01-18
- 英文論文(外文文獻(xiàn))翻譯成 10-29
- 在翻譯過(guò)程中會(huì)遇到哪些困難 10-28
- 翻譯官是什么職業(yè)_現(xiàn)場(chǎng)翻譯 11-13
- 中文翻譯蒙古文_在線蒙語(yǔ)翻 06-19
- MTPE是什么翻譯模式 05-07