野外吮她的花蒂,国产精品久久久久久久久久久久午衣片,欧美猛少妇色xxxxx猛叫,YYY6080韩国三级理论

Our Services

始終以翻譯品質(zhì)、物美價(jià)廉,提升您的翻譯水準(zhǔn)與品味為己任。

文檔翻譯
Document Translation

專注于法律合同、管理咨詢、財(cái)經(jīng)金融、機(jī)械制造、生物醫(yī)藥、IT通訊等領(lǐng)域的多語(yǔ)言翻譯。

本地化翻譯
Localized Translation

提供文檔本地化、軟件本地化、網(wǎng)站翻譯、多媒體本地化、游戲本地化、多語(yǔ)言桌面排版(DTP)等服務(wù)。

口譯服務(wù)
Interpretation Service

提供陪同翻譯、會(huì)議翻譯、會(huì)展口譯、交替?zhèn)髯g、同聲傳譯,以及同傳設(shè)備租賃等專業(yè)服務(wù)。

母語(yǔ)審校
Native-speaker Proofreaders

遍布全球的資深母語(yǔ)譯員為您提供專業(yè)地道的潤(rùn)色審校服務(wù),讓您的譯文更符合當(dāng)?shù)氐奈幕?xí)慣和文風(fēng)要求。

  雅思考官是些什么人?

  雅思考試由英國(guó)劍橋大學(xué)測(cè)試中心TheUniversityofCambridgeLocalExaminationsSyndicate-UCLES、澳大利亞高校國(guó)際開發(fā)署IDPEducationAustralia和英國(guó)文化委員會(huì)TheBritishCouncil共同舉辦。在中國(guó),他們委托中國(guó)雅思工作網(wǎng)絡(luò)(ChinaIELTSNetwork)和英國(guó)大使館文化教育處專設(shè)的考試部招募雅思考官。

  雅思考官必須是母語(yǔ)為英語(yǔ)的國(guó)家的大學(xué)畢業(yè)生,受過(guò)英語(yǔ)教師的系統(tǒng)培訓(xùn),有教學(xué)經(jīng)驗(yàn)。我入選,就因?yàn)槲矣?0年教學(xué)經(jīng)驗(yàn)在日本教了4年書,在澳大利亞教了5年書,又在中國(guó)教了1年。具備了這些硬指標(biāo),我們還得接受一個(gè)周末的考官培訓(xùn)了解雅思考試的概況。此外,我們上崗前要接受寫作和聽力測(cè)試,這種測(cè)試不是一考定終身的,今后每2年都要接受一次這樣的測(cè)試。

  最重要的是,雅思考官的道德水準(zhǔn)必須經(jīng)得起考驗(yàn)、值得信賴。如果在考試時(shí)遇到自己教過(guò)的學(xué)生,雅思考官一定會(huì)向考試部提出回避,要求找人接替自己的工作。一般來(lái)說(shuō),雅思考官不教雅思課程,即使教,也不能批改學(xué)員的模擬試卷,更不能在模擬口語(yǔ)測(cè)試時(shí)給學(xué)員打分這些都要靠自覺(jué)。

  雅思口試,有沒(méi)有標(biāo)準(zhǔn)口音?

  中國(guó)學(xué)生在準(zhǔn)備雅思口試時(shí),常會(huì)問(wèn)考官喜歡怎樣的口音?其實(shí),雅思口語(yǔ)考試沒(méi)有所謂的標(biāo)準(zhǔn)口音,考生沒(méi)必要非去模仿標(biāo)準(zhǔn)的英國(guó)英語(yǔ)(the standard Queens English)??忌鷰Э谝?,只要不影響考官對(duì)你的回答的理解,就沒(méi)有關(guān)系。

  依我看,中國(guó)考生最大的問(wèn)題在于發(fā)音。中文和英文的發(fā)音方式很不一樣,中文基本都以元音結(jié)尾,英文則有很多單詞以輔音結(jié)尾。比如book這個(gè)詞,應(yīng)該以k這個(gè)輔音結(jié)尾,但很多學(xué)生不自覺(jué)地會(huì)加上個(gè)元音;又如spelt這個(gè)單詞,其中有兩處兩個(gè)輔音連在一起發(fā)音,有的中國(guó)學(xué)生就不會(huì)發(fā)了,一定要在兩個(gè)輔音當(dāng)中加個(gè)元音。

  再有就是哪些單詞的發(fā)音該輕哪些該重,中國(guó)學(xué)生不很注意。比如一句:My mother is anaircraft engineer.其中的mother、aircraft、engineer三個(gè)詞是句子的靈魂,必須重讀突出,而其他詞只是用來(lái)連接整句句子的,要輕讀。在這個(gè)句子里,還有連讀,這也是中國(guó)學(xué)生容易忽略的。忽略連讀,發(fā)音會(huì)顯得很生硬。

  多看報(bào)聽廣播、多記鮮活詞語(yǔ)

  很多人說(shuō),中國(guó)學(xué)生的英文閱讀能力很強(qiáng),我不同意。我看過(guò)中國(guó)大學(xué)英語(yǔ)四、六級(jí)考試的詞匯手冊(cè),其中很多詞是老的,甚至是死的、廢棄不用了的。照這樣的手冊(cè)背記單詞,又能得到多好的學(xué)習(xí)效果呢?而且,我看外面在賣的很多英語(yǔ)練習(xí)手冊(cè),都是用一小段一小段的文章在訓(xùn)練閱讀能力,這太不夠了。

  這個(gè)毛病會(huì)反映在口語(yǔ)考試中:考生回答問(wèn)題,用的是老詞、死詞。所以我建議大家多讀一些英文報(bào)紙,報(bào)紙文章里用的都是鮮活的詞,而且報(bào)紙報(bào)道的內(nèi)容廣泛,所用詞語(yǔ)的量和面因此也非常廣泛,拿它做活教材,最好不過(guò)了。

  再有,我發(fā)現(xiàn)中國(guó)考生聽力練習(xí)不夠。反映在口語(yǔ)測(cè)試中,就是使用的句式非常簡(jiǎn)單,而且很難在最短的時(shí)間里集中注意力來(lái)理解考官的提問(wèn)。還是要多聽廣播,聽長(zhǎng)文章,而不是一句句短小的對(duì)話,有些聽力訓(xùn)練的磁帶,用的不是真實(shí)的句子,不是日常生活中使用的句子,這對(duì)參加雅思考試的學(xué)生,沒(méi)有很大的幫助。

  千萬(wàn)不要背誦標(biāo)準(zhǔn)答案

  我想強(qiáng)調(diào),我絕對(duì)不愿聽考生背誦答案。現(xiàn)在冒出了很多所謂雅思口試的標(biāo)準(zhǔn)答案,可每個(gè)考官對(duì)考生的提問(wèn)不可能一樣,標(biāo)準(zhǔn)答案又如何能做到標(biāo)準(zhǔn)呢?這就像你們聽人家演講一樣,他是背誦出來(lái)的,還是即興發(fā)揮講出來(lái)的,區(qū)別太明顯了。有一次,我的一個(gè)考生因?yàn)樘o張,連標(biāo)準(zhǔn)答案的順序都記錯(cuò)了。

  我不知道為什么很多考生答非所問(wèn)。如果你詞匯量不夠,我可以理解,但如果因?yàn)闆](méi)有聽懂題目而胡亂回答,就太可惜了其實(shí),你完全可以要求考官?gòu)?fù)述一遍題目,或者解釋一下,因?yàn)橛械念}目確實(shí)是考生從沒(méi)考慮過(guò)的,提這樣的要求是合理的,不會(huì)被扣分。

  有的考生干脆不回答問(wèn)題。我們的提問(wèn)并不會(huì)涉及個(gè)人隱私,因此不存在不方便回答的情況。就算你口語(yǔ)不好,用中式英語(yǔ)回答總比不回答好吧?這些問(wèn)題也沒(méi)有標(biāo)準(zhǔn)答案,只要把個(gè)人觀點(diǎn)有頭有尾說(shuō)清楚就可以了,你的回答和考官的意見可以不相同,這不會(huì)被扣分。 但是,千萬(wàn)不要犯太小兒科的語(yǔ)法錯(cuò)誤。

  評(píng)分有時(shí)會(huì)復(fù)核

  考試結(jié)束時(shí),不要問(wèn)我會(huì)得幾分?之類的問(wèn)題,即便我已經(jīng)給你打好了分?jǐn)?shù),也不會(huì)告訴你。

  雅思口語(yǔ)考試是主觀打分,因此,雅思主辦機(jī)構(gòu)為保證打分公正、準(zhǔn)確做了大量工作。一般來(lái)說(shuō),如果一個(gè)考生前三項(xiàng)(聽力、閱讀、寫作)的得分是6分,而口語(yǔ)是4分或者8分,考試主辦方會(huì)在10天到兩個(gè)星期后,再請(qǐng)高一級(jí)別的考官?gòu)?fù)聽一遍考生口語(yǔ)考試當(dāng)天的錄音,重新打分。

  分?jǐn)?shù)不理想(較低),不要急著再去考

  如果沒(méi)有得到理想分?jǐn)?shù),不要在3個(gè)月后再次參加雅思考試。一般來(lái)說(shuō),在短短3個(gè)月里,某個(gè)人的成績(jī)不可能明顯提高,再次應(yīng)考只是浪費(fèi)時(shí)間和精力。

相關(guān)閱讀 Relate

  • 雅思口語(yǔ)考試時(shí)間一般都在什么時(shí)候考
  • 雅思口語(yǔ)考試有哪些“潛規(guī)則”
  • 同傳公司要想成為高水準(zhǔn)口譯服務(wù)
  • 行業(yè)新聞相關(guān)問(wèn)答
    問(wèn):如果翻譯的稿件只有幾百字,如何收費(fèi)?
    答:對(duì)于不足一千字的稿件,目前有兩種收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn): 1)不足一千字按一千字計(jì)算。 2)對(duì)于身份證、戶口本、駕駛證、營(yíng)業(yè)執(zhí)照、公證材料等特殊稿件按頁(yè)計(jì)費(fèi)。
    問(wèn):請(qǐng)問(wèn)貴司的筆譯范圍?
    答:筆譯翻譯又稱人工筆頭翻譯, 既通過(guò)文字形式的翻譯轉(zhuǎn)換, 把源語(yǔ)言翻譯成目標(biāo)語(yǔ)言, 是當(dāng)今全球經(jīng)濟(jì)發(fā)展, 政治文化交流的主要方式, 筆譯通過(guò)文字展現(xiàn)方式, 使全世界上千種語(yǔ)言能夠互通有無(wú), 每天都有數(shù)以億計(jì)的文字被翻譯或轉(zhuǎn)譯, 筆譯肩負(fù)著世界各國(guó)經(jīng)濟(jì)文化發(fā)展的重任, 是各國(guó)各民族的文化大使, 我們的筆譯領(lǐng)域涉及十大類專業(yè)領(lǐng)域和五百多種不同的分領(lǐng)域。
    問(wèn):是否可以請(qǐng)高校教師、學(xué)者或?qū)W生翻譯?
    答:絕對(duì)不能,風(fēng)險(xiǎn)自負(fù)。許多公司在尋找譯者時(shí),首先想到的是當(dāng)?shù)貙W(xué)?;虼髮W(xué)的外語(yǔ)院系。有時(shí),這種做法對(duì)于供內(nèi)部使用的翻譯可能有效,即,您只想了解文件大意,但對(duì)于正式的公司宣傳材料、手冊(cè)或者合同文檔而言,這樣做卻風(fēng)險(xiǎn)極大。外語(yǔ)教學(xué)需要有特殊的技能,但這些技能卻與翻譯一篇流利、優(yōu)美的文章所需的技能完全不同。讓學(xué)生來(lái)做翻譯看起來(lái)經(jīng)濟(jì)實(shí)惠,但風(fēng)險(xiǎn)更高,因?yàn)樗麄兒翢o(wú)實(shí)戰(zhàn)經(jīng)驗(yàn),翻譯出來(lái)的文件基本無(wú)法使用。
    問(wèn):翻譯交稿時(shí)間周期為多長(zhǎng)?
    答:翻譯交稿時(shí)間與您的文件大小以及復(fù)雜程度有關(guān)。每個(gè)專業(yè)譯者的正常翻譯速度為3000-4000中文字/天,對(duì)于加急的大型項(xiàng)目,我們將安排多名譯員進(jìn)行翻譯,由項(xiàng)目經(jīng)理將文件拆分成若干文件,分配給不同的譯員進(jìn)行翻譯,翻譯后由項(xiàng)目經(jīng)理進(jìn)行文件的合并,并經(jīng)統(tǒng)一術(shù)語(yǔ)、審校、質(zhì)控、排版等翻譯流程,最終交付給客戶。
    問(wèn):提供一個(gè)網(wǎng)站的網(wǎng)址,能夠給出翻譯報(bào)價(jià)嗎?
    答:對(duì)于網(wǎng)站翻譯,如果您能提供網(wǎng)站的FTP,或您從后臺(tái)將整個(gè)網(wǎng)站下載打包給我們,我們可在10分鐘內(nèi)給出精確報(bào)價(jià)。同時(shí),只要您提供原始網(wǎng)頁(yè)文件,我們會(huì)提供給您格式與原網(wǎng)頁(yè)完全一致的目標(biāo)語(yǔ)言版本,可以直接上線使用,省卻您的改版時(shí)間。
    問(wèn):為什么標(biāo)點(diǎn)符號(hào)也要算翻譯字?jǐn)?shù)?
    答:①根據(jù)中華人民共和國(guó)國(guó)家標(biāo)準(zhǔn)GB/T 19363.1-2003 對(duì)翻譯行業(yè)服務(wù)規(guī)范的要求,中文字?jǐn)?shù)統(tǒng)計(jì)是以不計(jì)空格字符數(shù)為計(jì)算單位的。標(biāo)點(diǎn)符號(hào)算翻譯字?jǐn)?shù)是統(tǒng)一的行業(yè)標(biāo)準(zhǔn)。 ②標(biāo)點(diǎn)符號(hào)在不同的語(yǔ)種中,有不同的表達(dá)方式,例如中文的標(biāo)點(diǎn)符號(hào)大多是全角的,英文的無(wú)特殊設(shè)置都是半角的,而且如果一句話或一段內(nèi)容夾雜兩種不同的語(yǔ)言,標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的規(guī)則就相對(duì)復(fù)雜,對(duì)于翻譯文件來(lái)說(shuō),標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的部分也是很費(fèi)時(shí)。 ③另外,標(biāo)點(diǎn)符號(hào)在句子中對(duì)句子語(yǔ)境等的限制因素,使得標(biāo)點(diǎn)對(duì)句子、對(duì)譯員翻譯判斷等起到一定的要求。所以,該部分也要計(jì)算在內(nèi)。 ④可能我們平時(shí)不是很注重標(biāo)點(diǎn)符號(hào),其實(shí)在文字表達(dá)中,標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的重要不亞于單字單詞,一個(gè)標(biāo)點(diǎn)符號(hào)可以改變?nèi)湓挼囊馑?,而我們的工作也是做到了這一點(diǎn),保證每個(gè)標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的準(zhǔn)確,保證譯文表達(dá)的意思和原文一樣。
    問(wèn):需要與你們公司什么人接洽翻譯業(yè)務(wù)呢?
    答:我們公司采取專屬客服服務(wù)模式。為企業(yè)客戶配備專屬客服,一對(duì)一溝通具體翻譯需求,組建專屬譯員團(tuán)隊(duì)。
    問(wèn):為何每家翻譯公司的報(bào)價(jià)不一樣?
    答:大家都知道一分價(jià)格一分貨,在翻譯行業(yè)里更為突出,譯員的水平是劃分等級(jí)的。新開的翻譯公司或不具備翻譯資質(zhì)的公司為了搶占市場(chǎng),惡意攪亂,以次充好,低價(jià)吸引客戶。
    問(wèn):為什么數(shù)字、字母也要算翻譯字?jǐn)?shù)?
    答:根據(jù)中華人民共和國(guó)國(guó)家標(biāo)準(zhǔn)GB/T 19363.1-2003 對(duì)翻譯行業(yè)服務(wù)規(guī)范的要求,中文字?jǐn)?shù)統(tǒng)計(jì)是以不計(jì)空格字符數(shù)為計(jì)算單位的。而數(shù)字、字母也是包含在其中。而對(duì)翻譯公司來(lái)說(shuō),數(shù)字和字母也要算翻譯字?jǐn)?shù)的原因還包括以下兩個(gè)方面: 首先,我們的收費(fèi)都是根據(jù)國(guó)家頒布的翻譯服務(wù)規(guī)范來(lái)收取翻譯費(fèi)用,對(duì)待收費(fèi)我們都是統(tǒng)一對(duì)待的,其次,數(shù)字和字母也是文章中的一部分,特別是在一些商務(wù)文件中,數(shù)字就是文件的主題,所以也是一樣要收費(fèi)的。 另外,純數(shù)字字母需要核對(duì)、錄入,比翻譯一個(gè)詞語(yǔ)更麻煩,翻譯是大腦里面概念形成的,而純數(shù)字字母是要嚴(yán)謹(jǐn)?shù)暮藢?duì)、錄入才能實(shí)現(xiàn)的,這將會(huì)花費(fèi)更多的時(shí)間,所以我們會(huì)把數(shù)字和字母也算成字?jǐn)?shù)。 但是有一種情況除外,如審計(jì)報(bào)告里面那種數(shù)據(jù)很多而且又不需要我們翻譯可以直接保留的,這部分我們可以不計(jì)算在內(nèi)。
    問(wèn):請(qǐng)問(wèn)貴司每天的翻譯量是多少?
    答:我們公司最高翻譯記錄為一天翻譯50萬(wàn)字。原則上我們會(huì)在約定的時(shí)間內(nèi)完成,但是時(shí)間和質(zhì)量是成正比的,慢工才能出細(xì)活,我們建議在時(shí)間允許的情況下,盡量給譯員充足的翻譯時(shí)間,以便交付優(yōu)質(zhì)的譯文。
    本站部分內(nèi)容和圖片來(lái)源于網(wǎng)絡(luò)用戶和讀者投稿,不確定投稿用戶享有完全著作權(quán),根據(jù)《信息網(wǎng)絡(luò)傳播權(quán)保護(hù)條例》,如果侵犯了您的權(quán)利,請(qǐng)聯(lián)系:187348839@qq.com,及時(shí)刪除。
    Go To Top 回頂部
    • 掃一掃,微信在線