野外吮她的花蒂,国产精品久久久久久久久久久久午衣片,欧美猛少妇色xxxxx猛叫,YYY6080韩国三级理论

Our Services

始終以翻譯品質(zhì)、物美價廉,提升您的翻譯水準(zhǔn)與品味為己任。

文檔翻譯
Document Translation

專注于法律合同、管理咨詢、財經(jīng)金融、機械制造、生物醫(yī)藥、IT通訊等領(lǐng)域的多語言翻譯。

本地化翻譯
Localized Translation

提供文檔本地化、軟件本地化、網(wǎng)站翻譯、多媒體本地化、游戲本地化、多語言桌面排版(DTP)等服務(wù)。

口譯服務(wù)
Interpretation Service

提供陪同翻譯、會議翻譯、會展口譯、交替?zhèn)髯g、同聲傳譯,以及同傳設(shè)備租賃等專業(yè)服務(wù)。

母語審校
Native-speaker Proofreaders

遍布全球的資深母語譯員為您提供專業(yè)地道的潤色審校服務(wù),讓您的譯文更符合當(dāng)?shù)氐奈幕?xí)慣和文風(fēng)要求。

  圖紙翻譯的好壞直接影響著工程質(zhì)量的好壞。圖紙翻譯中最為關(guān)鍵的環(huán)節(jié)便是縮略語翻譯,圖紙縮略語示例如下:

CAD圖紙翻譯方法_流程_價格


  1、句式縮略

  工程圖紙中使用文字多少是技術(shù)要求的,內(nèi)容包括產(chǎn)品用途、材料、制造精度及其他要求。通常是使用句子縮略形式表達。

  例如:ALL surface(should be) clean and free of carbon residue oxidation and other foreign material(所有表面清理干凈,去除碳,殘渣、氧化物和其他異物)。

  Vendor to certify material and heat treatment with each bt(供應(yīng)商每批次要提供材料和熱處理證明)。

  2、數(shù)字加縮略語

  這一類的縮略語表達形式往往表示工藝、部件的尺寸、大小、厚度、材料、型號等標(biāo)準(zhǔn)和規(guī)范。例如:410OpeningREF(REF-Reference)(表示410開口參考尺寸);1.5×45°CHAM(CHAM = CNAM-FER)(表示倒角1.5×45°)。

38.jpg

  3、短語縮略

  在工程圖紙中要表示尺寸標(biāo)注及要求時,多采用名詞性短語或動詞短語的表達方法。

  比如:DRILL1″DITHRO(THRO=THROUGH)表示1通孔;UNLESS OTH-ERW ISE SPEC IF IED DRAFT ANGLES 7°(未注明鍛造拔模斜度 7°);Direct Buried at 1 Meter Deep M in mum(表示埋入地下至少1米深)。

  4、圖形符號縮略

  由于圖紙空間有限,不可能出現(xiàn)大量文字,在很多情況下使用一些圖形符號來替代文字,例如:(= .),比如在文字說明中采用等號=,也可以用amount to或equal to。


  例如:Horizontal 1 support distance = 3.5M(表示水平支架距離為3.5米);Weight Acc Parts List=110kg(表示根據(jù)零件表重量合計為110kg等)。等號也可以用來解釋縮略語,如,RT = Roof Truss(屋架)等。

圖紙翻譯流程的專業(yè)性關(guān)鍵性所在:

      一、報價

  客戶把圖紙交給翻譯公司手里,第一時間當(dāng)然是想了解,翻譯好這一批圖紙需要多長時間,以及所需要的價格。于是大家在得到一個報價和交稿時間之后,或許會疑惑,翻譯公司是如何計算圖紙翻譯價格的呢?

  說到這里,就不可避免要提到一個翻譯工具,即:CAD翻譯家。

  CAD 翻譯家是用于提取圖紙文字,以及導(dǎo)入譯文的工具。拿到客戶需要翻譯的圖紙之后,翻譯公司利用工具將圖中的文字導(dǎo)出Excel格式的文件。

  導(dǎo)出的excel中,有大量編號等不需要翻譯的內(nèi)容,需要人工在excel中刪除。再將需要翻譯的文字放入專業(yè)的工具中計算字數(shù),根據(jù)翻譯行業(yè)統(tǒng)一的標(biāo)準(zhǔn),中文計算為字符不計空格的字數(shù)報給客戶。

  在計算字數(shù)的過程中,還有一件事需要同時進行的就是,讓排版技術(shù)人員預(yù)估文件排版需要多長時間,在預(yù)估過程中,技術(shù)人員也會檢查一些問題,例如,是否有客戶圖紙所需的字體,圖紙是否顯示完整。檢查排除這些問題之后,能夠進一步保證最后交稿的圖紙質(zhì)量。加上翻譯文字的時間(通常專業(yè)級翻譯為 3000字/天),最終得出一個精準(zhǔn)的交稿時間。

  二、翻譯

  待客戶確認文件報價無誤,交稿時間可以接受,項目經(jīng)理便將CAD翻譯家所提取出來的Excel文件給譯員翻譯。圖紙的翻譯內(nèi)容一般都是機電工程或是建筑類的內(nèi)容,所以在選擇譯員的時候也要選擇在這個領(lǐng)域上專業(yè)的翻譯團隊,畢竟,譯文質(zhì)量無論在何時都是排在第一位的。

  現(xiàn)如今,機器翻譯引擎進步,但是無論如何,機器翻譯的質(zhì)量也無法跟上專業(yè)的人工翻譯。小編在這里提醒各位,翻譯市場魚龍混雜,在尋找翻譯公司的時候,面對市場上所謂的低價人工翻譯,或許背后用的是機器翻譯。當(dāng)然,

  在這里不是針對機器翻譯的質(zhì)量做出評價,對于譯文的質(zhì)量的接受程度,這是取決于客戶的。專業(yè)的翻譯公司配有各領(lǐng)域相應(yīng)專業(yè)翻譯團隊以及專業(yè)的翻譯流程。人工翻譯在保證質(zhì)量的前提下,還可以保證每份文件所使用的術(shù)語一致。

  三、排版

  當(dāng)譯文定稿之后,就需要將譯文導(dǎo)入所對應(yīng)的圖紙中。在譯聲英文件中,由于英文的字符比中文字符多,所以導(dǎo)入譯文之后的圖紙往往會呈現(xiàn)出文字與圖交織在一起的情況。這種時候就需要人工將文字排版整理。有許多翻譯公司會將直接導(dǎo)入譯文而不做排版的圖紙直接使用,這樣當(dāng)然是省去了很多時間。但是我們都知道,如果圖紙是需要打印出來,那么文字與結(jié)構(gòu)圖相互交織,勢必會影響內(nèi)容閱讀。

  至于譯文格式,單語或者是中英對照的格式,都可以事先告知翻譯公司。

  工程圖紙翻譯的收費

  項目格式

  工程圖紙一般為DWG格式或PDF格式,這兩種格式的圖紙在翻譯排版時處理方式截然不同,其報價也不同。DWG格式圖紙在工程圖紙翻譯網(wǎng)后臺就能完成到WORD格式的轉(zhuǎn)換,而PDF文件則需要借助ORC軟件完成。

  翻譯語種

  可以說翻譯定價最重要的參考因素就是語種。英語由于其被廣泛使用,英文譯者較多,所以價格也最低,而其他小語種的翻譯服務(wù)費用會相對較高。

  翻譯字數(shù)

  字數(shù)是組成翻譯服務(wù)費用的單位,正規(guī)翻譯公司都會按照翻譯字數(shù)來收費。

  翻譯時間

  如果客戶需要加急翻譯服務(wù),則翻譯費用也會有所增加。因為翻譯公司需要增加翻譯成本來完成加急服務(wù)。

  譯文要求

  一般來講,小說、演講稿等對文學(xué)性要求較高的翻譯項目服務(wù)費用較高,而標(biāo)語、指示牌等對譯文的要求較低,其翻譯費用也相對較低。

  不同的項目必然意味著不同的價格,而對方給出的價格是否合理,客戶則可根據(jù)以上內(nèi)容進行考量。

 

相關(guān)閱讀 Relate

  • CAD圖紙翻譯一張多少錢機械圖紙和工程圖紙翻譯收費
  • 施工圖紙翻譯價格_施工圖紙翻譯一張多少錢
  • CAD機械圖紙翻譯_機械圖紙翻譯成中文多少錢
  • 行業(yè)新聞相關(guān)問答
    問:如果翻譯的稿件只有幾百字,如何收費?
    答:對于不足一千字的稿件,目前有兩種收費標(biāo)準(zhǔn): 1)不足一千字按一千字計算。 2)對于身份證、戶口本、駕駛證、營業(yè)執(zhí)照、公證材料等特殊稿件按頁計費。
    問:請問貴司的筆譯范圍?
    答:筆譯翻譯又稱人工筆頭翻譯, 既通過文字形式的翻譯轉(zhuǎn)換, 把源語言翻譯成目標(biāo)語言, 是當(dāng)今全球經(jīng)濟發(fā)展, 政治文化交流的主要方式, 筆譯通過文字展現(xiàn)方式, 使全世界上千種語言能夠互通有無, 每天都有數(shù)以億計的文字被翻譯或轉(zhuǎn)譯, 筆譯肩負著世界各國經(jīng)濟文化發(fā)展的重任, 是各國各民族的文化大使, 我們的筆譯領(lǐng)域涉及十大類專業(yè)領(lǐng)域和五百多種不同的分領(lǐng)域。
    問:是否可以請高校教師、學(xué)者或?qū)W生翻譯?
    答:絕對不能,風(fēng)險自負。許多公司在尋找譯者時,首先想到的是當(dāng)?shù)貙W(xué)校或大學(xué)的外語院系。有時,這種做法對于供內(nèi)部使用的翻譯可能有效,即,您只想了解文件大意,但對于正式的公司宣傳材料、手冊或者合同文檔而言,這樣做卻風(fēng)險極大。外語教學(xué)需要有特殊的技能,但這些技能卻與翻譯一篇流利、優(yōu)美的文章所需的技能完全不同。讓學(xué)生來做翻譯看起來經(jīng)濟實惠,但風(fēng)險更高,因為他們毫無實戰(zhàn)經(jīng)驗,翻譯出來的文件基本無法使用。
    問:翻譯交稿時間周期為多長?
    答:翻譯交稿時間與您的文件大小以及復(fù)雜程度有關(guān)。每個專業(yè)譯者的正常翻譯速度為3000-4000中文字/天,對于加急的大型項目,我們將安排多名譯員進行翻譯,由項目經(jīng)理將文件拆分成若干文件,分配給不同的譯員進行翻譯,翻譯后由項目經(jīng)理進行文件的合并,并經(jīng)統(tǒng)一術(shù)語、審校、質(zhì)控、排版等翻譯流程,最終交付給客戶。
    問:提供一個網(wǎng)站的網(wǎng)址,能夠給出翻譯報價嗎?
    答:對于網(wǎng)站翻譯,如果您能提供網(wǎng)站的FTP,或您從后臺將整個網(wǎng)站下載打包給我們,我們可在10分鐘內(nèi)給出精確報價。同時,只要您提供原始網(wǎng)頁文件,我們會提供給您格式與原網(wǎng)頁完全一致的目標(biāo)語言版本,可以直接上線使用,省卻您的改版時間。
    問:為什么標(biāo)點符號也要算翻譯字數(shù)?
    答:①根據(jù)中華人民共和國國家標(biāo)準(zhǔn)GB/T 19363.1-2003 對翻譯行業(yè)服務(wù)規(guī)范的要求,中文字數(shù)統(tǒng)計是以不計空格字符數(shù)為計算單位的。標(biāo)點符號算翻譯字數(shù)是統(tǒng)一的行業(yè)標(biāo)準(zhǔn)。 ②標(biāo)點符號在不同的語種中,有不同的表達方式,例如中文的標(biāo)點符號大多是全角的,英文的無特殊設(shè)置都是半角的,而且如果一句話或一段內(nèi)容夾雜兩種不同的語言,標(biāo)點符號的規(guī)則就相對復(fù)雜,對于翻譯文件來說,標(biāo)點符號的部分也是很費時。 ③另外,標(biāo)點符號在句子中對句子語境等的限制因素,使得標(biāo)點對句子、對譯員翻譯判斷等起到一定的要求。所以,該部分也要計算在內(nèi)。 ④可能我們平時不是很注重標(biāo)點符號,其實在文字表達中,標(biāo)點符號的重要不亞于單字單詞,一個標(biāo)點符號可以改變?nèi)湓挼囊馑迹覀兊墓ぷ饕彩亲龅搅诉@一點,保證每個標(biāo)點符號的準(zhǔn)確,保證譯文表達的意思和原文一樣。
    問:需要與你們公司什么人接洽翻譯業(yè)務(wù)呢?
    答:我們公司采取專屬客服服務(wù)模式。為企業(yè)客戶配備專屬客服,一對一溝通具體翻譯需求,組建專屬譯員團隊。
    問:為何每家翻譯公司的報價不一樣?
    答:大家都知道一分價格一分貨,在翻譯行業(yè)里更為突出,譯員的水平是劃分等級的。新開的翻譯公司或不具備翻譯資質(zhì)的公司為了搶占市場,惡意攪亂,以次充好,低價吸引客戶。
    問:為什么數(shù)字、字母也要算翻譯字數(shù)?
    答:根據(jù)中華人民共和國國家標(biāo)準(zhǔn)GB/T 19363.1-2003 對翻譯行業(yè)服務(wù)規(guī)范的要求,中文字數(shù)統(tǒng)計是以不計空格字符數(shù)為計算單位的。而數(shù)字、字母也是包含在其中。而對翻譯公司來說,數(shù)字和字母也要算翻譯字數(shù)的原因還包括以下兩個方面: 首先,我們的收費都是根據(jù)國家頒布的翻譯服務(wù)規(guī)范來收取翻譯費用,對待收費我們都是統(tǒng)一對待的,其次,數(shù)字和字母也是文章中的一部分,特別是在一些商務(wù)文件中,數(shù)字就是文件的主題,所以也是一樣要收費的。 另外,純數(shù)字字母需要核對、錄入,比翻譯一個詞語更麻煩,翻譯是大腦里面概念形成的,而純數(shù)字字母是要嚴謹?shù)暮藢?、錄入才能實現(xiàn)的,這將會花費更多的時間,所以我們會把數(shù)字和字母也算成字數(shù)。 但是有一種情況除外,如審計報告里面那種數(shù)據(jù)很多而且又不需要我們翻譯可以直接保留的,這部分我們可以不計算在內(nèi)。
    問:請問貴司每天的翻譯量是多少?
    答:我們公司最高翻譯記錄為一天翻譯50萬字。原則上我們會在約定的時間內(nèi)完成,但是時間和質(zhì)量是成正比的,慢工才能出細活,我們建議在時間允許的情況下,盡量給譯員充足的翻譯時間,以便交付優(yōu)質(zhì)的譯文。
    本站部分內(nèi)容和圖片來源于網(wǎng)絡(luò)用戶和讀者投稿,不確定投稿用戶享有完全著作權(quán),根據(jù)《信息網(wǎng)絡(luò)傳播權(quán)保護條例》,如果侵犯了您的權(quán)利,請聯(lián)系:187348839@qq.com,及時刪除。
    Go To Top 回頂部
    • 掃一掃,微信在線