野外吮她的花蒂,国产精品久久久久久久久久久久午衣片,欧美猛少妇色xxxxx猛叫,YYY6080韩国三级理论

Our Services

始終以翻譯品質(zhì)、物美價(jià)廉,提升您的翻譯水準(zhǔn)與品味為己任。

文檔翻譯
Document Translation

專注于法律合同、管理咨詢、財(cái)經(jīng)金融、機(jī)械制造、生物醫(yī)藥、IT通訊等領(lǐng)域的多語言翻譯。

本地化翻譯
Localized Translation

提供文檔本地化、軟件本地化、網(wǎng)站翻譯、多媒體本地化、游戲本地化、多語言桌面排版(DTP)等服務(wù)。

口譯服務(wù)
Interpretation Service

提供陪同翻譯、會(huì)議翻譯、會(huì)展口譯、交替?zhèn)髯g、同聲傳譯,以及同傳設(shè)備租賃等專業(yè)服務(wù)。

母語審校
Native-speaker Proofreaders

遍布全球的資深母語譯員為您提供專業(yè)地道的潤色審校服務(wù),讓您的譯文更符合當(dāng)?shù)氐奈幕?xí)慣和文風(fēng)要求。

Applicant: (收貨人/申請(qǐng)人):

Address(地址)

Telephone No. (電話號(hào)碼.)

L/C No.(信用證號(hào))

Contract No .(合同號(hào))

Date and Place of  Expiry of  the Credit :(信用證有效日期和地址)

Advising Bank(通知行):____________( 如留空,可填寫你方自行選擇的代理行)

Beneficiary(收款方/受益人):

Address(地址):

Telephone No.(電話)

Issue by teletransmission (the operative instruments) (以全電開的形式開立信用證)Confirmation of the credit:(信用證確認(rèn)書)

口 not requested(非必需)口 requested(必需)口authorised if requested by beneficiary(經(jīng)受益人授權(quán)必需的)

口 Irrevocable documentary credit(不可撤銷跟單信用證)

口Irrevocable transferable documentary credit(不可撤銷的跟單可轉(zhuǎn)讓信用證)

Amount in figures and words(發(fā)票上的錢數(shù)要用字和數(shù)碼寫出來)

Description of goods, services or performance:

貨物描述

Credit available with       bank(此信用證可以在銀行議付)

口 by sightpayment(即期付款)口 by negotiation(議付) 口 by acceptance(承兌)口 by deferred payment at

against the documents detailed herein (憑在此詳列的單據(jù)延期付款)

口beneficiary's draft(s) for       % /口            %of the invoice value at              drawn on issuing bank(開證行按照發(fā)票面值,在信用證開證行向收款人(受益人)開具.匯票)

Partial shipments(分批裝運(yùn))口 allowed(允許) 口 not allowed(不允許)

Transshipments (轉(zhuǎn)運(yùn))口allowed 口 not allowed

Shipment to be made not later than: (最遲裝船日期)

Place of Taking in charge/Dispatch from/Place of receipt:..

貨物收管地/發(fā)送地/收貨地

Port of Loading/Airport of Departure:

起運(yùn)港、機(jī)場(chǎng)

Port of Discharge/Airport of Destination:

目的港、機(jī)場(chǎng):

Place of Final Destination/for Transportation to/Place of Delivery:

最終目的地/轉(zhuǎn)運(yùn)至/提貨地

Terms of price: 付款方式

Documents required (at least in duplicate unless otherwise specified):(marked with × ) 需要的文件 (至少需要復(fù)印件[以下所有選填是的文件都需要提供原件或復(fù)印件],特殊要求除外):(用 X 填寫所選選項(xiàng),[填了表示是不填表示否] )

1. 口 Signed Commercial Invoice indicating Contract No.                   and L/C No.

已簽署商業(yè)發(fā)票所指定的合同號(hào)碼:__________ 以及L/C號(hào)碼:__________

2.      Shipment to be effected by Sea from Port to Port:

須經(jīng)不同港口裝船運(yùn)輸?shù)呢浳?

口Full set original of clean on board Bills of Lading made out 口to order口to order of-____________ / and endorsed in blank by the shipper, marked "freight 口 to collect 口 prepaid" notifying: 口 Applicant.

  口一系列完整而清晰的在船上原始運(yùn)貨單,需開發(fā)票 口給本定單 / 口給訂單:__________ 裝貨主需要在空白處標(biāo)明口運(yùn)費(fèi) 口自行索取 口預(yù)先支付,口是否通知訂貨人.

3.  Shipment to be effected by Multimodal or Combined transport(covering at least two different modes of transport):

須經(jīng)多種運(yùn)輸渠道或聯(lián)合運(yùn)輸?shù)呢浳?至少包含兩種不同渠道運(yùn)輸):

口 Full set of original clean On Board Multimodal or Combined transport documents made out 口to order/口to order of _______________________ and endorsed in blank by the shipper marked Freight 口prepaid/口to collect and

notify Applicant.

口一系列完整而清晰的在船上多模式或聯(lián)合運(yùn)輸文件給 口本訂單 / 口給訂單:__________ 裝貨主需要在空白處標(biāo)明口運(yùn)費(fèi) 口預(yù)先支付 口自行索取并通知訂貨人.

4.  Shipment to be effected by Air

須經(jīng)空運(yùn)的貨物:

口 Original Air Waybill showing "freight 口 to collect 口 prepaid" 口 notifying applicant indicating freight amount and

consigned to: 口Applicant口__________________________

口 原始空運(yùn)運(yùn)貨單標(biāo)明口運(yùn)費(fèi) 口自行索取 口預(yù)先支付口是否通知訂貨人,標(biāo)明運(yùn)費(fèi)及收貨人為:口訂貨人 口__________

5.  Shipment to be effected by Rail:

須經(jīng)火車運(yùn)輸?shù)呢浳?

口 Full set of Rail way bill showing "freight 口 to collect 口 prepaid" 口 notifying applicant indicating freight amount and

consigned to: 口Applicant口_______________________

口 整套鐵軌運(yùn)貨單標(biāo)明口運(yùn)費(fèi) 口自行索取 口預(yù)先支付口是否通知訂貨人,標(biāo)明運(yùn)費(fèi)及收貨人為:口訂貨人 口__________

6. 口 Insurance Policy/Certificate blank endorsed for    % of the invoice value showing claims payable in China in currency of the Credit covering:

 

口 是否有保險(xiǎn) / 證書,不記名[空頭支票之類]提供相當(dāng)于訂單[或發(fā)票]全額的 _____% 的金額用來補(bǔ)償從中國申請(qǐng)的理賠,理賠金額貨幣單位為付款人所支付的貨幣單位[美元、人民幣之類],保險(xiǎn)所保包括內(nèi)容:

7. 口 Packing List/Weight List indicating quantity/gross and net weight of each package and packing conditions.

口 是否有包裝清單 / 重量清單注明產(chǎn)品數(shù)量 / 單一產(chǎn)品的毛重和凈重以及包裝狀態(tài)[應(yīng)該指固態(tài)、液態(tài)、易碎、危險(xiǎn)等等]

8. 口 Certificate of Quantity/Weight issued by:

indicating the actual surveyed quantity/weight of shipped goods as well as the packing condition.

口 是否有數(shù)量證書 / 重量審核員[或單位]:__________

注明運(yùn)輸貨物的實(shí)際測(cè)量數(shù)量 / 重量以及包裝狀態(tài).

9. 口 Certificate of Quality issued by:

口 是否有質(zhì)量證書的審核員[或單位]:__________

10. 口 Certificate of Origin   .

口 是否有產(chǎn)地證書.

11. 口 Beneficiary’s certified copy of telex/fax dispatched to applicant within        hours after shipment.

口 是否有[保險(xiǎn)]受益人用于證明身份的、在發(fā)貨_____小時(shí)后發(fā)給訂貨人的電報(bào) / 傳真復(fù)印件.

12. 口 Beneficiary's letter certifying that one set of non -negotiable shipping documents

including

have been sent to applicant directly by express mail immediately after shipment.

口 是否有受益人的來信,[來信]可以證明一系列聲明 不可轉(zhuǎn)讓 的文件,包括在發(fā)貨后直接發(fā)給訂貨人的特快專遞.

13. 口Article 10(c) &(f) of UCP 600 are not applicable to the credit. Any subsequent amendment(s) to the credit will be considered as effective, if no objection is raised within seven days after its receipt .In case rejection is received, the advising bank is requested to advise us by telex immediately.

口 條款 10(c) &(f) of UCP 600 并不適用于賒欠[或指賒款人、付款人]. 如果收到后七天內(nèi)未提出異議,由此造成的任何關(guān)于賒欠的修訂會(huì)立即生效。若產(chǎn)生異議。指認(rèn)的銀行會(huì)立即通知發(fā)電報(bào)通知我們.

14.口 Other documents, if any :

口 是否有其他相關(guān)文件:

Additional instructions:

補(bǔ)充說明

1. 口 All banking charges outside the issuing bank are for beneficiary’s account .

發(fā)行(信用證)銀行之外的所有銀行費(fèi)用都是對(duì)受益者的帳戶的。

2. 口 Documents to be presented within     days after the date of shipment but within the validity of the Credit .

所有單據(jù)要在裝船后xx天之內(nèi)提交,即在信用證有效期前。

3. 口 Third party as shipper is not acceptable. Short Form/Blank Back B/L is not acceptable. On deck shipment is not allowed.

不可接受第三方為承運(yùn)人。不可接受簡式/背面無條款的提單

4. 口 Both quantity and amount     % more or less are allowed.

可接受數(shù)量和金額 %損益

5. 口 All documents to be forwarded in one cover.

所有的文件合并一次寄出

6. 口 Other terms, if any:

是否有其他條款

We request you to issue on our behalf and for our account your Irrevocable Credit in accordance with the above instructions (marked(x) where appropriate).This Credit will be subject to Current ICC Uniform Customs and Practice for Documentary Credits (as amended, modified or replaced from time to time),insofar as they are applicable. transacted by : 我方要求貴方以我方名義開立與上述說明(合適處打x)相一致的不可撤銷信用證。此信用證應(yīng)符合《跟單信用證統(tǒng)一慣例與實(shí)務(wù)》(會(huì)經(jīng)常修改、修正和更新)相應(yīng)的要求。


開立信用證委托書

交通銀行                  分行(下稱開證行)

根據(jù)委托人與開證行簽訂的編號(hào)為                 的《代理開立信用證業(yè)務(wù)合同》(下稱《合同》)?,F(xiàn)委托人委托開證行按以下內(nèi)容開立信用證,并保證如實(shí)履行《合同》中約定的義務(wù)。

委托人愿意遵循開證行要求,將前述表格的內(nèi)容全部以英文表示,因表格字跡不清或詞意含混或書(拼)寫錯(cuò)誤而引起的一切后果由委托人承擔(dān)。本委托書自委托人法定代表人(負(fù)責(zé)人)或授權(quán)代表簽字(或蓋章)并加蓋公章后生效。

 

委托人(公章)                 法定代表人(負(fù)責(zé)人)或授權(quán)代表(簽字或蓋章)

                        

                                                               月      日

                                                                                

1、開證行接受委托人開立信用證的委托。

2、開證行在收到委托人繳納的金額為(幣種)     (大寫)                  的保證金及金額為(幣種)     (大寫)                         的手續(xù)費(fèi)后,按前述表格的內(nèi)容開出信用證。

 

開證行(單位印章)                  負(fù)責(zé)人或授權(quán)代表(簽字或蓋章)

                                                                          

                                                       月       日

本委托書一式兩份,雙方各執(zhí)一份

相關(guān)閱讀 Relate

  • 信用證英語IV 信用證翻譯中英文對(duì)照
  • 信用證翻譯_信用證翻譯公司
  • 備用信用證融資合作協(xié)議(中英文翻譯模板)
  • 行業(yè)新聞相關(guān)問答
    問:如果翻譯的稿件只有幾百字,如何收費(fèi)?
    答:對(duì)于不足一千字的稿件,目前有兩種收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn): 1)不足一千字按一千字計(jì)算。 2)對(duì)于身份證、戶口本、駕駛證、營業(yè)執(zhí)照、公證材料等特殊稿件按頁計(jì)費(fèi)。
    問:請(qǐng)問貴司的筆譯范圍?
    答:筆譯翻譯又稱人工筆頭翻譯, 既通過文字形式的翻譯轉(zhuǎn)換, 把源語言翻譯成目標(biāo)語言, 是當(dāng)今全球經(jīng)濟(jì)發(fā)展, 政治文化交流的主要方式, 筆譯通過文字展現(xiàn)方式, 使全世界上千種語言能夠互通有無, 每天都有數(shù)以億計(jì)的文字被翻譯或轉(zhuǎn)譯, 筆譯肩負(fù)著世界各國經(jīng)濟(jì)文化發(fā)展的重任, 是各國各民族的文化大使, 我們的筆譯領(lǐng)域涉及十大類專業(yè)領(lǐng)域和五百多種不同的分領(lǐng)域。
    問:是否可以請(qǐng)高校教師、學(xué)者或?qū)W生翻譯?
    答:絕對(duì)不能,風(fēng)險(xiǎn)自負(fù)。許多公司在尋找譯者時(shí),首先想到的是當(dāng)?shù)貙W(xué)?;虼髮W(xué)的外語院系。有時(shí),這種做法對(duì)于供內(nèi)部使用的翻譯可能有效,即,您只想了解文件大意,但對(duì)于正式的公司宣傳材料、手冊(cè)或者合同文檔而言,這樣做卻風(fēng)險(xiǎn)極大。外語教學(xué)需要有特殊的技能,但這些技能卻與翻譯一篇流利、優(yōu)美的文章所需的技能完全不同。讓學(xué)生來做翻譯看起來經(jīng)濟(jì)實(shí)惠,但風(fēng)險(xiǎn)更高,因?yàn)樗麄兒翢o實(shí)戰(zhàn)經(jīng)驗(yàn),翻譯出來的文件基本無法使用。
    問:翻譯交稿時(shí)間周期為多長?
    答:翻譯交稿時(shí)間與您的文件大小以及復(fù)雜程度有關(guān)。每個(gè)專業(yè)譯者的正常翻譯速度為3000-4000中文字/天,對(duì)于加急的大型項(xiàng)目,我們將安排多名譯員進(jìn)行翻譯,由項(xiàng)目經(jīng)理將文件拆分成若干文件,分配給不同的譯員進(jìn)行翻譯,翻譯后由項(xiàng)目經(jīng)理進(jìn)行文件的合并,并經(jīng)統(tǒng)一術(shù)語、審校、質(zhì)控、排版等翻譯流程,最終交付給客戶。
    問:提供一個(gè)網(wǎng)站的網(wǎng)址,能夠給出翻譯報(bào)價(jià)嗎?
    答:對(duì)于網(wǎng)站翻譯,如果您能提供網(wǎng)站的FTP,或您從后臺(tái)將整個(gè)網(wǎng)站下載打包給我們,我們可在10分鐘內(nèi)給出精確報(bào)價(jià)。同時(shí),只要您提供原始網(wǎng)頁文件,我們會(huì)提供給您格式與原網(wǎng)頁完全一致的目標(biāo)語言版本,可以直接上線使用,省卻您的改版時(shí)間。
    問:為什么標(biāo)點(diǎn)符號(hào)也要算翻譯字?jǐn)?shù)?
    答:①根據(jù)中華人民共和國國家標(biāo)準(zhǔn)GB/T 19363.1-2003 對(duì)翻譯行業(yè)服務(wù)規(guī)范的要求,中文字?jǐn)?shù)統(tǒng)計(jì)是以不計(jì)空格字符數(shù)為計(jì)算單位的。標(biāo)點(diǎn)符號(hào)算翻譯字?jǐn)?shù)是統(tǒng)一的行業(yè)標(biāo)準(zhǔn)。 ②標(biāo)點(diǎn)符號(hào)在不同的語種中,有不同的表達(dá)方式,例如中文的標(biāo)點(diǎn)符號(hào)大多是全角的,英文的無特殊設(shè)置都是半角的,而且如果一句話或一段內(nèi)容夾雜兩種不同的語言,標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的規(guī)則就相對(duì)復(fù)雜,對(duì)于翻譯文件來說,標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的部分也是很費(fèi)時(shí)。 ③另外,標(biāo)點(diǎn)符號(hào)在句子中對(duì)句子語境等的限制因素,使得標(biāo)點(diǎn)對(duì)句子、對(duì)譯員翻譯判斷等起到一定的要求。所以,該部分也要計(jì)算在內(nèi)。 ④可能我們平時(shí)不是很注重標(biāo)點(diǎn)符號(hào),其實(shí)在文字表達(dá)中,標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的重要不亞于單字單詞,一個(gè)標(biāo)點(diǎn)符號(hào)可以改變?nèi)湓挼囊馑?,而我們的工作也是做到了這一點(diǎn),保證每個(gè)標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的準(zhǔn)確,保證譯文表達(dá)的意思和原文一樣。
    問:需要與你們公司什么人接洽翻譯業(yè)務(wù)呢?
    答:我們公司采取專屬客服服務(wù)模式。為企業(yè)客戶配備專屬客服,一對(duì)一溝通具體翻譯需求,組建專屬譯員團(tuán)隊(duì)。
    問:為何每家翻譯公司的報(bào)價(jià)不一樣?
    答:大家都知道一分價(jià)格一分貨,在翻譯行業(yè)里更為突出,譯員的水平是劃分等級(jí)的。新開的翻譯公司或不具備翻譯資質(zhì)的公司為了搶占市場(chǎng),惡意攪亂,以次充好,低價(jià)吸引客戶。
    問:為什么數(shù)字、字母也要算翻譯字?jǐn)?shù)?
    答:根據(jù)中華人民共和國國家標(biāo)準(zhǔn)GB/T 19363.1-2003 對(duì)翻譯行業(yè)服務(wù)規(guī)范的要求,中文字?jǐn)?shù)統(tǒng)計(jì)是以不計(jì)空格字符數(shù)為計(jì)算單位的。而數(shù)字、字母也是包含在其中。而對(duì)翻譯公司來說,數(shù)字和字母也要算翻譯字?jǐn)?shù)的原因還包括以下兩個(gè)方面: 首先,我們的收費(fèi)都是根據(jù)國家頒布的翻譯服務(wù)規(guī)范來收取翻譯費(fèi)用,對(duì)待收費(fèi)我們都是統(tǒng)一對(duì)待的,其次,數(shù)字和字母也是文章中的一部分,特別是在一些商務(wù)文件中,數(shù)字就是文件的主題,所以也是一樣要收費(fèi)的。 另外,純數(shù)字字母需要核對(duì)、錄入,比翻譯一個(gè)詞語更麻煩,翻譯是大腦里面概念形成的,而純數(shù)字字母是要嚴(yán)謹(jǐn)?shù)暮藢?duì)、錄入才能實(shí)現(xiàn)的,這將會(huì)花費(fèi)更多的時(shí)間,所以我們會(huì)把數(shù)字和字母也算成字?jǐn)?shù)。 但是有一種情況除外,如審計(jì)報(bào)告里面那種數(shù)據(jù)很多而且又不需要我們翻譯可以直接保留的,這部分我們可以不計(jì)算在內(nèi)。
    問:請(qǐng)問貴司每天的翻譯量是多少?
    答:我們公司最高翻譯記錄為一天翻譯50萬字。原則上我們會(huì)在約定的時(shí)間內(nèi)完成,但是時(shí)間和質(zhì)量是成正比的,慢工才能出細(xì)活,我們建議在時(shí)間允許的情況下,盡量給譯員充足的翻譯時(shí)間,以便交付優(yōu)質(zhì)的譯文。
    本站部分內(nèi)容和圖片來源于網(wǎng)絡(luò)用戶和讀者投稿,不確定投稿用戶享有完全著作權(quán),根據(jù)《信息網(wǎng)絡(luò)傳播權(quán)保護(hù)條例》,如果侵犯了您的權(quán)利,請(qǐng)聯(lián)系:187348839@qq.com,及時(shí)刪除。
    Go To Top 回頂部
    • 掃一掃,微信在線