jlzzjlzz全部女高潮,国产老熟女老女人老人,日本无码潮喷A片无码高,国产成人啪精品视频网站午夜

Our Services

始終以翻譯品質(zhì)、物美價廉,提升您的翻譯水準與品味為己任。

文檔翻譯
Document Translation

專注于法律合同、管理咨詢、財經(jīng)金融、機械制造、生物醫(yī)藥、IT通訊等領域的多語言翻譯。

本地化翻譯
Localized Translation

提供文檔本地化、軟件本地化、網(wǎng)站翻譯、多媒體本地化、游戲本地化、多語言桌面排版(DTP)等服務。

口譯服務
Interpretation Service

提供陪同翻譯、會議翻譯、會展口譯、交替?zhèn)髯g、同聲傳譯,以及同傳設備租賃等專業(yè)服務。

母語審校
Native-speaker Proofreaders

遍布全球的資深母語譯員為您提供專業(yè)地道的潤色審校服務,讓您的譯文更符合當?shù)氐奈幕晳T和文風要求。

Applicant: (收貨人/申請人):

Address(地址)

Telephone No. (電話號碼.)

L/C No.(信用證號)

Contract No .(合同號)

Date and Place of  Expiry of  the Credit :(信用證有效日期和地址)

Advising Bank(通知行):____________( 如留空,可填寫你方自行選擇的代理行)

Beneficiary(收款方/受益人):

Address(地址):

Telephone No.(電話)

Issue by teletransmission (the operative instruments) (以全電開的形式開立信用證)Confirmation of the credit:(信用證確認書)

口 not requested(非必需)口 requested(必需)口authorised if requested by beneficiary(經(jīng)受益人授權必需的)

口 Irrevocable documentary credit(不可撤銷跟單信用證)

口Irrevocable transferable documentary credit(不可撤銷的跟單可轉(zhuǎn)讓信用證)

Amount in figures and words(發(fā)票上的錢數(shù)要用字和數(shù)碼寫出來)

Description of goods, services or performance:

貨物描述

Credit available with       bank(此信用證可以在銀行議付)

口 by sightpayment(即期付款)口 by negotiation(議付) 口 by acceptance(承兌)口 by deferred payment at

against the documents detailed herein (憑在此詳列的單據(jù)延期付款)

口beneficiary's draft(s) for       % /口            %of the invoice value at              drawn on issuing bank(開證行按照發(fā)票面值,在信用證開證行向收款人(受益人)開具.匯票)

Partial shipments(分批裝運)口 allowed(允許) 口 not allowed(不允許)

Transshipments (轉(zhuǎn)運)口allowed 口 not allowed

Shipment to be made not later than: (最遲裝船日期)

Place of Taking in charge/Dispatch from/Place of receipt:..

貨物收管地/發(fā)送地/收貨地

Port of Loading/Airport of Departure:

起運港、機場

Port of Discharge/Airport of Destination:

目的港、機場:

Place of Final Destination/for Transportation to/Place of Delivery:

最終目的地/轉(zhuǎn)運至/提貨地

Terms of price: 付款方式

Documents required (at least in duplicate unless otherwise specified):(marked with × ) 需要的文件 (至少需要復印件[以下所有選填是的文件都需要提供原件或復印件],特殊要求除外):(用 X 填寫所選選項,[填了表示是不填表示否] )

1. 口 Signed Commercial Invoice indicating Contract No.                   and L/C No.

已簽署商業(yè)發(fā)票所指定的合同號碼:__________ 以及L/C號碼:__________

2.      Shipment to be effected by Sea from Port to Port:

須經(jīng)不同港口裝船運輸?shù)呢浳?

口Full set original of clean on board Bills of Lading made out 口to order口to order of-____________ / and endorsed in blank by the shipper, marked "freight 口 to collect 口 prepaid" notifying: 口 Applicant.

  口一系列完整而清晰的在船上原始運貨單,需開發(fā)票 口給本定單 / 口給訂單:__________ 裝貨主需要在空白處標明口運費 口自行索取 口預先支付,口是否通知訂貨人.

3.  Shipment to be effected by Multimodal or Combined transport(covering at least two different modes of transport):

須經(jīng)多種運輸渠道或聯(lián)合運輸?shù)呢浳?至少包含兩種不同渠道運輸):

口 Full set of original clean On Board Multimodal or Combined transport documents made out 口to order/口to order of _______________________ and endorsed in blank by the shipper marked Freight 口prepaid/口to collect and

notify Applicant.

口一系列完整而清晰的在船上多模式或聯(lián)合運輸文件給 口本訂單 / 口給訂單:__________ 裝貨主需要在空白處標明口運費 口預先支付 口自行索取并通知訂貨人.

4.  Shipment to be effected by Air

須經(jīng)空運的貨物:

口 Original Air Waybill showing "freight 口 to collect 口 prepaid" 口 notifying applicant indicating freight amount and

consigned to: 口Applicant口__________________________

口 原始空運運貨單標明口運費 口自行索取 口預先支付口是否通知訂貨人,標明運費及收貨人為:口訂貨人 口__________

5.  Shipment to be effected by Rail:

須經(jīng)火車運輸?shù)呢浳?

口 Full set of Rail way bill showing "freight 口 to collect 口 prepaid" 口 notifying applicant indicating freight amount and

consigned to: 口Applicant口_______________________

口 整套鐵軌運貨單標明口運費 口自行索取 口預先支付口是否通知訂貨人,標明運費及收貨人為:口訂貨人 口__________

6. 口 Insurance Policy/Certificate blank endorsed for    % of the invoice value showing claims payable in China in currency of the Credit covering:

 

口 是否有保險 / 證書,不記名[空頭支票之類]提供相當于訂單[或發(fā)票]全額的 _____% 的金額用來補償從中國申請的理賠,理賠金額貨幣單位為付款人所支付的貨幣單位[美元、人民幣之類],保險所保包括內(nèi)容:

7. 口 Packing List/Weight List indicating quantity/gross and net weight of each package and packing conditions.

口 是否有包裝清單 / 重量清單注明產(chǎn)品數(shù)量 / 單一產(chǎn)品的毛重和凈重以及包裝狀態(tài)[應該指固態(tài)、液態(tài)、易碎、危險等等]

8. 口 Certificate of Quantity/Weight issued by:

indicating the actual surveyed quantity/weight of shipped goods as well as the packing condition.

口 是否有數(shù)量證書 / 重量審核員[或單位]:__________

注明運輸貨物的實際測量數(shù)量 / 重量以及包裝狀態(tài).

9. 口 Certificate of Quality issued by:

口 是否有質(zhì)量證書的審核員[或單位]:__________

10. 口 Certificate of Origin   .

口 是否有產(chǎn)地證書.

11. 口 Beneficiary’s certified copy of telex/fax dispatched to applicant within        hours after shipment.

口 是否有[保險]受益人用于證明身份的、在發(fā)貨_____小時后發(fā)給訂貨人的電報 / 傳真復印件.

12. 口 Beneficiary's letter certifying that one set of non -negotiable shipping documents

including

have been sent to applicant directly by express mail immediately after shipment.

口 是否有受益人的來信,[來信]可以證明一系列聲明 不可轉(zhuǎn)讓 的文件,包括在發(fā)貨后直接發(fā)給訂貨人的特快專遞.

13. 口Article 10(c) &(f) of UCP 600 are not applicable to the credit. Any subsequent amendment(s) to the credit will be considered as effective, if no objection is raised within seven days after its receipt .In case rejection is received, the advising bank is requested to advise us by telex immediately.

口 條款 10(c) &(f) of UCP 600 并不適用于賒欠[或指賒款人、付款人]. 如果收到后七天內(nèi)未提出異議,由此造成的任何關于賒欠的修訂會立即生效。若產(chǎn)生異議。指認的銀行會立即通知發(fā)電報通知我們.

14.口 Other documents, if any :

口 是否有其他相關文件:

Additional instructions:

補充說明

1. 口 All banking charges outside the issuing bank are for beneficiary’s account .

發(fā)行(信用證)銀行之外的所有銀行費用都是對受益者的帳戶的。

2. 口 Documents to be presented within     days after the date of shipment but within the validity of the Credit .

所有單據(jù)要在裝船后xx天之內(nèi)提交,即在信用證有效期前。

3. 口 Third party as shipper is not acceptable. Short Form/Blank Back B/L is not acceptable. On deck shipment is not allowed.

不可接受第三方為承運人。不可接受簡式/背面無條款的提單

4. 口 Both quantity and amount     % more or less are allowed.

可接受數(shù)量和金額 %損益

5. 口 All documents to be forwarded in one cover.

所有的文件合并一次寄出

6. 口 Other terms, if any:

是否有其他條款

We request you to issue on our behalf and for our account your Irrevocable Credit in accordance with the above instructions (marked(x) where appropriate).This Credit will be subject to Current ICC Uniform Customs and Practice for Documentary Credits (as amended, modified or replaced from time to time),insofar as they are applicable. transacted by : 我方要求貴方以我方名義開立與上述說明(合適處打x)相一致的不可撤銷信用證。此信用證應符合《跟單信用證統(tǒng)一慣例與實務》(會經(jīng)常修改、修正和更新)相應的要求。


開立信用證委托書

交通銀行                  分行(下稱開證行)

根據(jù)委托人與開證行簽訂的編號為                 的《代理開立信用證業(yè)務合同》(下稱《合同》)?,F(xiàn)委托人委托開證行按以下內(nèi)容開立信用證,并保證如實履行《合同》中約定的義務。

委托人愿意遵循開證行要求,將前述表格的內(nèi)容全部以英文表示,因表格字跡不清或詞意含混或書(拼)寫錯誤而引起的一切后果由委托人承擔。本委托書自委托人法定代表人(負責人)或授權代表簽字(或蓋章)并加蓋公章后生效。

 

委托人(公章)                 法定代表人(負責人)或授權代表(簽字或蓋章)

                        

                                                               月      日

                                                                                

1、開證行接受委托人開立信用證的委托。

2、開證行在收到委托人繳納的金額為(幣種)     (大寫)                  的保證金及金額為(幣種)     (大寫)                         的手續(xù)費后,按前述表格的內(nèi)容開出信用證。

 

開證行(單位印章)                  負責人或授權代表(簽字或蓋章)

                                                                          

                                                       月       日

本委托書一式兩份,雙方各執(zhí)一份

相關閱讀 Relate

  • 信用證英語IV 信用證翻譯中英文對照
  • 信用證翻譯_信用證翻譯公司
  • 備用信用證融資合作協(xié)議(中英文翻譯模板)
  • 行業(yè)新聞相關問答
    問:如果翻譯的稿件只有幾百字,如何收費?
    答:對于不足一千字的稿件,目前有兩種收費標準: 1)不足一千字按一千字計算。 2)對于身份證、戶口本、駕駛證、營業(yè)執(zhí)照、公證材料等特殊稿件按頁計費。
    問:請問貴司的筆譯范圍?
    答:筆譯翻譯又稱人工筆頭翻譯, 既通過文字形式的翻譯轉(zhuǎn)換, 把源語言翻譯成目標語言, 是當今全球經(jīng)濟發(fā)展, 政治文化交流的主要方式, 筆譯通過文字展現(xiàn)方式, 使全世界上千種語言能夠互通有無, 每天都有數(shù)以億計的文字被翻譯或轉(zhuǎn)譯, 筆譯肩負著世界各國經(jīng)濟文化發(fā)展的重任, 是各國各民族的文化大使, 我們的筆譯領域涉及十大類專業(yè)領域和五百多種不同的分領域。
    問:是否可以請高校教師、學者或?qū)W生翻譯?
    答:絕對不能,風險自負。許多公司在尋找譯者時,首先想到的是當?shù)貙W?;虼髮W的外語院系。有時,這種做法對于供內(nèi)部使用的翻譯可能有效,即,您只想了解文件大意,但對于正式的公司宣傳材料、手冊或者合同文檔而言,這樣做卻風險極大。外語教學需要有特殊的技能,但這些技能卻與翻譯一篇流利、優(yōu)美的文章所需的技能完全不同。讓學生來做翻譯看起來經(jīng)濟實惠,但風險更高,因為他們毫無實戰(zhàn)經(jīng)驗,翻譯出來的文件基本無法使用。
    問:翻譯交稿時間周期為多長?
    答:翻譯交稿時間與您的文件大小以及復雜程度有關。每個專業(yè)譯者的正常翻譯速度為3000-4000中文字/天,對于加急的大型項目,我們將安排多名譯員進行翻譯,由項目經(jīng)理將文件拆分成若干文件,分配給不同的譯員進行翻譯,翻譯后由項目經(jīng)理進行文件的合并,并經(jīng)統(tǒng)一術語、審校、質(zhì)控、排版等翻譯流程,最終交付給客戶。
    問:提供一個網(wǎng)站的網(wǎng)址,能夠給出翻譯報價嗎?
    答:對于網(wǎng)站翻譯,如果您能提供網(wǎng)站的FTP,或您從后臺將整個網(wǎng)站下載打包給我們,我們可在10分鐘內(nèi)給出精確報價。同時,只要您提供原始網(wǎng)頁文件,我們會提供給您格式與原網(wǎng)頁完全一致的目標語言版本,可以直接上線使用,省卻您的改版時間。
    問:為什么標點符號也要算翻譯字數(shù)?
    答:①根據(jù)中華人民共和國國家標準GB/T 19363.1-2003 對翻譯行業(yè)服務規(guī)范的要求,中文字數(shù)統(tǒng)計是以不計空格字符數(shù)為計算單位的。標點符號算翻譯字數(shù)是統(tǒng)一的行業(yè)標準。 ②標點符號在不同的語種中,有不同的表達方式,例如中文的標點符號大多是全角的,英文的無特殊設置都是半角的,而且如果一句話或一段內(nèi)容夾雜兩種不同的語言,標點符號的規(guī)則就相對復雜,對于翻譯文件來說,標點符號的部分也是很費時。 ③另外,標點符號在句子中對句子語境等的限制因素,使得標點對句子、對譯員翻譯判斷等起到一定的要求。所以,該部分也要計算在內(nèi)。 ④可能我們平時不是很注重標點符號,其實在文字表達中,標點符號的重要不亞于單字單詞,一個標點符號可以改變?nèi)湓挼囊馑?,而我們的工作也是做到了這一點,保證每個標點符號的準確,保證譯文表達的意思和原文一樣。
    問:需要與你們公司什么人接洽翻譯業(yè)務呢?
    答:我們公司采取專屬客服服務模式。為企業(yè)客戶配備專屬客服,一對一溝通具體翻譯需求,組建專屬譯員團隊。
    問:為何每家翻譯公司的報價不一樣?
    答:大家都知道一分價格一分貨,在翻譯行業(yè)里更為突出,譯員的水平是劃分等級的。新開的翻譯公司或不具備翻譯資質(zhì)的公司為了搶占市場,惡意攪亂,以次充好,低價吸引客戶。
    問:為什么數(shù)字、字母也要算翻譯字數(shù)?
    答:根據(jù)中華人民共和國國家標準GB/T 19363.1-2003 對翻譯行業(yè)服務規(guī)范的要求,中文字數(shù)統(tǒng)計是以不計空格字符數(shù)為計算單位的。而數(shù)字、字母也是包含在其中。而對翻譯公司來說,數(shù)字和字母也要算翻譯字數(shù)的原因還包括以下兩個方面: 首先,我們的收費都是根據(jù)國家頒布的翻譯服務規(guī)范來收取翻譯費用,對待收費我們都是統(tǒng)一對待的,其次,數(shù)字和字母也是文章中的一部分,特別是在一些商務文件中,數(shù)字就是文件的主題,所以也是一樣要收費的。 另外,純數(shù)字字母需要核對、錄入,比翻譯一個詞語更麻煩,翻譯是大腦里面概念形成的,而純數(shù)字字母是要嚴謹?shù)暮藢Α浫氩拍軐崿F(xiàn)的,這將會花費更多的時間,所以我們會把數(shù)字和字母也算成字數(shù)。 但是有一種情況除外,如審計報告里面那種數(shù)據(jù)很多而且又不需要我們翻譯可以直接保留的,這部分我們可以不計算在內(nèi)。
    問:請問貴司每天的翻譯量是多少?
    答:我們公司最高翻譯記錄為一天翻譯50萬字。原則上我們會在約定的時間內(nèi)完成,但是時間和質(zhì)量是成正比的,慢工才能出細活,我們建議在時間允許的情況下,盡量給譯員充足的翻譯時間,以便交付優(yōu)質(zhì)的譯文。
    本站部分內(nèi)容和圖片來源于網(wǎng)絡用戶和讀者投稿,不確定投稿用戶享有完全著作權,根據(jù)《信息網(wǎng)絡傳播權保護條例》,如果侵犯了您的權利,請聯(lián)系:187348839@qq.com,及時刪除。
    Go To Top 回頂部
    • 掃一掃,微信在線