野外吮她的花蒂,国产精品久久久久久久久久久久午衣片,欧美猛少妇色xxxxx猛叫,YYY6080韩国三级理论

Our Services

始終以翻譯品質、物美價廉,提升您的翻譯水準與品味為己任。

文檔翻譯
Document Translation

專注于法律合同、管理咨詢、財經金融、機械制造、生物醫(yī)藥、IT通訊等領域的多語言翻譯。

本地化翻譯
Localized Translation

提供文檔本地化、軟件本地化、網站翻譯、多媒體本地化、游戲本地化、多語言桌面排版(DTP)等服務。

口譯服務
Interpretation Service

提供陪同翻譯、會議翻譯、會展口譯、交替?zhèn)髯g、同聲傳譯,以及同傳設備租賃等專業(yè)服務。

母語審校
Native-speaker Proofreaders

遍布全球的資深母語譯員為您提供專業(yè)地道的潤色審校服務,讓您的譯文更符合當?shù)氐奈幕晳T和文風要求。

     銀行對賬單翻譯是出國簽證材料翻譯或留學材料翻譯過程中不可或缺的組成部分,銀行對賬單版式復雜,數(shù)字繁多,包含的金融詞匯也較為專業(yè),稍有不慎就會出現(xiàn)差錯。非職業(yè)譯者在銀行對賬單翻譯時,經常粗枝大葉出現(xiàn)各種細節(jié)錯誤,耽誤客戶的旅程。銀行對賬單要求專業(yè)術語翻譯準確,版式排版精準,與原稿件版式保持一致。今天,專業(yè)翻譯公司為大家科普一下銀行對賬單翻譯常用術語:

銀行對賬單翻譯

銀行卡類型 Card Type

銀行卡號 Card No

借記卡 Debit Card

貸記卡 Credit Card

電話銀行 IVR (Interactive Voice Response:交互語音應答系統(tǒng))

證件號碼 I.D. No

賬戶管理 Account management

賬戶查詢 Account enquiry

賬戶概覽 Account summary

賬戶詳情 Account detail

交易明細查詢 Transaction detail enquiry

轉賬 Transfer

定期存款 Time deposit

定期賬戶 Time deposit

活期賬戶 Savings Account

普通活期存折 Regular Passbook saving

定期一本通 Passbook of Time Deposit

零存整取 Installment Time Deposit

教育儲蓄 Education Saving

存本取息 Interest Withdraw Time Deposit

準貸記卡 Quasi Credit Card

賬號 Account No./Acc. No.

別名 Nickname

賬號狀態(tài) Acc. Status

開戶網點 Acc. Open

網點 Branch

銀行對賬單翻譯

開戶日期 Open Date

卡號 Card No.

卡狀態(tài) Card Status

起始日期 Start Date

結束日期 End Date

交易日期 Transaction Date

幣種 Currency

鈔/匯 Cash/Remit

當前余額 Current Balance

可用余額 Available Balance

余額 Balance

余額查詢 Balance Enquiry

存單序號 CD No.

收入金額 credit

支出金額 Debit

業(yè)務摘要 Memo

轉賬類型 Transfer Type

轉賬狀態(tài) Transfer Status

定期存款支取 Time deposit withdraw

整存整取 Lump-sum Time Deposit

通知存款 Call Deposit

零存整取續(xù)存 Renew Time Deposit

教育儲蓄續(xù)存 Renew Education Saving

定活兩便 Consolidated Time &Savings

轉存 Repeating

轉存方式 Transfer Type

儲種 Type

存期 Period

銀行對賬單翻譯

自動轉存 Repeating

業(yè)務品種 Class

續(xù)存金額 Renew Amount

信用額度 Credit Limit

可用額度 Available Credit

轉賬 Transfer

匯兌收入 Exchange Income

收費 Charge

本頁余額 Balance of this page

轉賬支出 Transfer Expenditure

往來 Current Account

網上繳稅 Online Tax Payment

境內外幣 Domestic foreign currency

國際匯款 International remittance

收費 Charge

以上為銀行后對賬單翻譯常用術語,廣大朋友如有銀行對賬單需要翻譯,可以交付給譯聲翻譯公司,我們專業(yè)的排版和翻譯人員會為您做出翻譯質量高、排版漂亮的譯文,助您順利通過簽證。

相關閱讀 Relate

  • 銀行對賬單翻譯_中國招商銀行對賬單翻譯模板
  • 出國銀行流水怎么翻譯_銀行對賬單翻譯模板
  • 銀行對賬單翻譯_銀行流水單翻譯
  • 行業(yè)新聞相關問答
    問:如果翻譯的稿件只有幾百字,如何收費?
    答:對于不足一千字的稿件,目前有兩種收費標準: 1)不足一千字按一千字計算。 2)對于身份證、戶口本、駕駛證、營業(yè)執(zhí)照、公證材料等特殊稿件按頁計費。
    問:請問貴司的筆譯范圍?
    答:筆譯翻譯又稱人工筆頭翻譯, 既通過文字形式的翻譯轉換, 把源語言翻譯成目標語言, 是當今全球經濟發(fā)展, 政治文化交流的主要方式, 筆譯通過文字展現(xiàn)方式, 使全世界上千種語言能夠互通有無, 每天都有數(shù)以億計的文字被翻譯或轉譯, 筆譯肩負著世界各國經濟文化發(fā)展的重任, 是各國各民族的文化大使, 我們的筆譯領域涉及十大類專業(yè)領域和五百多種不同的分領域。
    問:是否可以請高校教師、學者或學生翻譯?
    答:絕對不能,風險自負。許多公司在尋找譯者時,首先想到的是當?shù)貙W?;虼髮W的外語院系。有時,這種做法對于供內部使用的翻譯可能有效,即,您只想了解文件大意,但對于正式的公司宣傳材料、手冊或者合同文檔而言,這樣做卻風險極大。外語教學需要有特殊的技能,但這些技能卻與翻譯一篇流利、優(yōu)美的文章所需的技能完全不同。讓學生來做翻譯看起來經濟實惠,但風險更高,因為他們毫無實戰(zhàn)經驗,翻譯出來的文件基本無法使用。
    問:翻譯交稿時間周期為多長?
    答:翻譯交稿時間與您的文件大小以及復雜程度有關。每個專業(yè)譯者的正常翻譯速度為3000-4000中文字/天,對于加急的大型項目,我們將安排多名譯員進行翻譯,由項目經理將文件拆分成若干文件,分配給不同的譯員進行翻譯,翻譯后由項目經理進行文件的合并,并經統(tǒng)一術語、審校、質控、排版等翻譯流程,最終交付給客戶。
    問:提供一個網站的網址,能夠給出翻譯報價嗎?
    答:對于網站翻譯,如果您能提供網站的FTP,或您從后臺將整個網站下載打包給我們,我們可在10分鐘內給出精確報價。同時,只要您提供原始網頁文件,我們會提供給您格式與原網頁完全一致的目標語言版本,可以直接上線使用,省卻您的改版時間。
    問:為什么標點符號也要算翻譯字數(shù)?
    答:①根據中華人民共和國國家標準GB/T 19363.1-2003 對翻譯行業(yè)服務規(guī)范的要求,中文字數(shù)統(tǒng)計是以不計空格字符數(shù)為計算單位的。標點符號算翻譯字數(shù)是統(tǒng)一的行業(yè)標準。 ②標點符號在不同的語種中,有不同的表達方式,例如中文的標點符號大多是全角的,英文的無特殊設置都是半角的,而且如果一句話或一段內容夾雜兩種不同的語言,標點符號的規(guī)則就相對復雜,對于翻譯文件來說,標點符號的部分也是很費時。 ③另外,標點符號在句子中對句子語境等的限制因素,使得標點對句子、對譯員翻譯判斷等起到一定的要求。所以,該部分也要計算在內。 ④可能我們平時不是很注重標點符號,其實在文字表達中,標點符號的重要不亞于單字單詞,一個標點符號可以改變全句話的意思,而我們的工作也是做到了這一點,保證每個標點符號的準確,保證譯文表達的意思和原文一樣。
    問:需要與你們公司什么人接洽翻譯業(yè)務呢?
    答:我們公司采取專屬客服服務模式。為企業(yè)客戶配備專屬客服,一對一溝通具體翻譯需求,組建專屬譯員團隊。
    問:為何每家翻譯公司的報價不一樣?
    答:大家都知道一分價格一分貨,在翻譯行業(yè)里更為突出,譯員的水平是劃分等級的。新開的翻譯公司或不具備翻譯資質的公司為了搶占市場,惡意攪亂,以次充好,低價吸引客戶。
    問:為什么數(shù)字、字母也要算翻譯字數(shù)?
    答:根據中華人民共和國國家標準GB/T 19363.1-2003 對翻譯行業(yè)服務規(guī)范的要求,中文字數(shù)統(tǒng)計是以不計空格字符數(shù)為計算單位的。而數(shù)字、字母也是包含在其中。而對翻譯公司來說,數(shù)字和字母也要算翻譯字數(shù)的原因還包括以下兩個方面: 首先,我們的收費都是根據國家頒布的翻譯服務規(guī)范來收取翻譯費用,對待收費我們都是統(tǒng)一對待的,其次,數(shù)字和字母也是文章中的一部分,特別是在一些商務文件中,數(shù)字就是文件的主題,所以也是一樣要收費的。 另外,純數(shù)字字母需要核對、錄入,比翻譯一個詞語更麻煩,翻譯是大腦里面概念形成的,而純數(shù)字字母是要嚴謹?shù)暮藢?、錄入才能實現(xiàn)的,這將會花費更多的時間,所以我們會把數(shù)字和字母也算成字數(shù)。 但是有一種情況除外,如審計報告里面那種數(shù)據很多而且又不需要我們翻譯可以直接保留的,這部分我們可以不計算在內。
    問:請問貴司每天的翻譯量是多少?
    答:我們公司最高翻譯記錄為一天翻譯50萬字。原則上我們會在約定的時間內完成,但是時間和質量是成正比的,慢工才能出細活,我們建議在時間允許的情況下,盡量給譯員充足的翻譯時間,以便交付優(yōu)質的譯文。
    本站部分內容和圖片來源于網絡用戶和讀者投稿,不確定投稿用戶享有完全著作權,根據《信息網絡傳播權保護條例》,如果侵犯了您的權利,請聯(lián)系:187348839@qq.com,及時刪除。
    Go To Top 回頂部
    • 掃一掃,微信在線