野外吮她的花蒂,国产精品久久久久久久久久久久午衣片,欧美猛少妇色xxxxx猛叫,YYY6080韩国三级理论

Our Services

始終以翻譯品質(zhì)、物美價(jià)廉,提升您的翻譯水準(zhǔn)與品味為己任。

文檔翻譯
Document Translation

專注于法律合同、管理咨詢、財(cái)經(jīng)金融、機(jī)械制造、生物醫(yī)藥、IT通訊等領(lǐng)域的多語(yǔ)言翻譯。

本地化翻譯
Localized Translation

提供文檔本地化、軟件本地化、網(wǎng)站翻譯、多媒體本地化、游戲本地化、多語(yǔ)言桌面排版(DTP)等服務(wù)。

口譯服務(wù)
Interpretation Service

提供陪同翻譯、會(huì)議翻譯、會(huì)展口譯、交替?zhèn)髯g、同聲傳譯,以及同傳設(shè)備租賃等專業(yè)服務(wù)。

母語(yǔ)審校
Native-speaker Proofreaders

遍布全球的資深母語(yǔ)譯員為您提供專業(yè)地道的潤(rùn)色審校服務(wù),讓您的譯文更符合當(dāng)?shù)氐奈幕?xí)慣和文風(fēng)要求。

       如今越來(lái)越多的學(xué)生想要在英國(guó)留學(xué),而杜倫大學(xué)是英國(guó)的名校之一。要申請(qǐng)這所院校的留學(xué)必須具備什么條件呢?這就與翻譯公司來(lái)看看英國(guó)杜倫大學(xué)的留學(xué)要求吧

  一、杜倫大學(xué)申請(qǐng)條件

  那么想要申請(qǐng)杜倫大學(xué)留學(xué)條件也是非??量痰?。

  本科留學(xué):分為兩種,一種是基礎(chǔ)課程,另一種是本科課程?;A(chǔ)課程是為想要申請(qǐng)本科但是成績(jī)不符合要求的學(xué)生開(kāi)設(shè)的,要求學(xué)生是高中畢業(yè)生,取得高中畢業(yè)完,GPA3.0分以上,同時(shí)需要提交會(huì)考成績(jī)單。那么本科課程就是針對(duì)符合本科留學(xué)的學(xué)生申請(qǐng)的,要求學(xué)生有A-level成績(jī),或者在中國(guó)著名大學(xué)修學(xué)滿一年,GPA3.5分以上??梢灾苯由暾?qǐng)學(xué)士學(xué)位課程。

  研究生留學(xué):本科畢業(yè),取得學(xué)士學(xué)位,GPA3.5分以上,雅思6.5-7分,商學(xué)院雅思7分。

  同時(shí)需要注意的是杜倫商學(xué)院碩士只接受中國(guó)大學(xué)排名前70位的大學(xué)畢業(yè)生,如浙江大學(xué)、中國(guó)科學(xué)技術(shù)大學(xué)、上海交通大學(xué)、復(fù)旦大學(xué)、中國(guó)人民大學(xué)、南京大學(xué)、北京師范大學(xué)等大學(xué),因此想要申請(qǐng)商學(xué)院碩士,國(guó)內(nèi)的學(xué)生必須具有國(guó)內(nèi)重點(diǎn)大學(xué)教育背景才能申請(qǐng)。

  其實(shí)這樣的要求也并不罕見(jiàn),隨著留學(xué)生數(shù)量的不斷增加,不只是英國(guó),甚至美國(guó)、澳大利亞等國(guó)家的知名大學(xué)也對(duì)學(xué)生的教育背景有所要求。如澳洲八大院校,很多專業(yè)也明確要求學(xué)生要有國(guó)內(nèi)211高校教育背景,還有英國(guó)華威大學(xué)商學(xué)院、巴斯大學(xué)的金融專業(yè)以及帝國(guó)理工大學(xué)、愛(ài)丁堡大學(xué)、諾丁漢大學(xué)、曼徹斯特大學(xué)等很多專業(yè)都要求學(xué)生是211高校出身。

  二、杜倫大學(xué)熱門專業(yè)

  強(qiáng)勢(shì)專業(yè):在商科、法律、教育、經(jīng)濟(jì)學(xué)、金融、人文社科等專業(yè)造詣?lì)H深。

  本科:人類學(xué)、應(yīng)用心理學(xué)、考古學(xué)、生物學(xué)、生物醫(yī)學(xué)、商務(wù)與財(cái)經(jīng)、化學(xué)、古代史、藝術(shù)、社會(huì)科學(xué)、計(jì)算機(jī)、地球科學(xué)、經(jīng)濟(jì)學(xué)、教育學(xué)、工程、英語(yǔ)研究、地理、歷史、人文科學(xué)、法律、數(shù)學(xué)、藥學(xué)、現(xiàn)代語(yǔ)言學(xué)、音樂(lè)、自然科學(xué)、哲學(xué)、物理、政治、心理學(xué)、社會(huì)學(xué)、社會(huì)學(xué)與社區(qū)、體育、教師培訓(xùn)、神學(xué)等。

  研究生:人類學(xué)、考古、經(jīng)濟(jì)學(xué)、金融、商科、計(jì)算機(jī)、教育、工程、英語(yǔ)、地理、歷史、法律、數(shù)學(xué)、中東和伊斯蘭研究、現(xiàn)代語(yǔ)言學(xué)、音樂(lè)、哲學(xué)、物理、心理學(xué)、社會(huì)學(xué)、神學(xué)等。

  預(yù)科課程:一年全日制課程,為暫時(shí)達(dá)不到大學(xué)要求的學(xué)生準(zhǔn)備。完成該預(yù)科可進(jìn)入杜倫大學(xué)以下專業(yè)學(xué)習(xí):應(yīng)用心理學(xué)、生物醫(yī)學(xué)、商務(wù)財(cái)經(jīng)、商科、計(jì)算機(jī)、工程、地質(zhì)學(xué)、健康和人文科學(xué)、法律。

  三、院校優(yōu)勢(shì)

  在英國(guó)相較于牛津,劍橋這兩座中外聞名的高校,杜倫大學(xué)就如空谷幽蘭一般,獨(dú)自綻放芬芳,卻鮮為人知。而近年來(lái),我國(guó)出國(guó)留學(xué)的人較多,這讓我們能有機(jī)會(huì)去了解這所高校,雖然這所高校名不見(jiàn)經(jīng)傳,但隨著了解的深入,我們發(fā)現(xiàn)了獨(dú)屬于這所大學(xué)的魅力。

  杜倫大學(xué)有許多專業(yè),其中許多專業(yè)也是世界聞名的!這些都是依托于學(xué)校的綜合實(shí)力,杜倫大學(xué)是一所多方向院校,其中90%專業(yè)都在英國(guó)排名前十,可以說(shuō)沒(méi)有它的短板職業(yè),所以我們可以放心選擇。而這么一個(gè)各方面都不比牛津劍橋差的學(xué)校,我們有什么理由不去選擇呢?

  杜倫大學(xué)專業(yè)排名好,而綜合排名也是在英國(guó)前三,經(jīng)次于劍橋和牛津。杜倫大學(xué)在1832年正式創(chuàng)建,現(xiàn)在在世界飽受贊譽(yù),享有極高的社會(huì)聲譽(yù),采用跨學(xué)科的方法教育和研究,有著良好的學(xué)習(xí)氛圍,是大家留學(xué)的不二之選!

相關(guān)閱讀 Relate

  • top up課程是什么意思
  • 英國(guó)留學(xué)怎樣申請(qǐng)獎(jiǎng)學(xué)金
  • 2022去英國(guó)留學(xué)一年費(fèi)用多少人民幣
  • 出國(guó)留學(xué)簽證相關(guān)問(wèn)答
    問(wèn):如果翻譯的稿件只有幾百字,如何收費(fèi)?
    答:對(duì)于不足一千字的稿件,目前有兩種收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn): 1)不足一千字按一千字計(jì)算。 2)對(duì)于身份證、戶口本、駕駛證、營(yíng)業(yè)執(zhí)照、公證材料等特殊稿件按頁(yè)計(jì)費(fèi)。
    問(wèn):請(qǐng)問(wèn)貴司的筆譯范圍?
    答:筆譯翻譯又稱人工筆頭翻譯, 既通過(guò)文字形式的翻譯轉(zhuǎn)換, 把源語(yǔ)言翻譯成目標(biāo)語(yǔ)言, 是當(dāng)今全球經(jīng)濟(jì)發(fā)展, 政治文化交流的主要方式, 筆譯通過(guò)文字展現(xiàn)方式, 使全世界上千種語(yǔ)言能夠互通有無(wú), 每天都有數(shù)以億計(jì)的文字被翻譯或轉(zhuǎn)譯, 筆譯肩負(fù)著世界各國(guó)經(jīng)濟(jì)文化發(fā)展的重任, 是各國(guó)各民族的文化大使, 我們的筆譯領(lǐng)域涉及十大類專業(yè)領(lǐng)域和五百多種不同的分領(lǐng)域。
    問(wèn):是否可以請(qǐng)高校教師、學(xué)者或?qū)W生翻譯?
    答:絕對(duì)不能,風(fēng)險(xiǎn)自負(fù)。許多公司在尋找譯者時(shí),首先想到的是當(dāng)?shù)貙W(xué)?;虼髮W(xué)的外語(yǔ)院系。有時(shí),這種做法對(duì)于供內(nèi)部使用的翻譯可能有效,即,您只想了解文件大意,但對(duì)于正式的公司宣傳材料、手冊(cè)或者合同文檔而言,這樣做卻風(fēng)險(xiǎn)極大。外語(yǔ)教學(xué)需要有特殊的技能,但這些技能卻與翻譯一篇流利、優(yōu)美的文章所需的技能完全不同。讓學(xué)生來(lái)做翻譯看起來(lái)經(jīng)濟(jì)實(shí)惠,但風(fēng)險(xiǎn)更高,因?yàn)樗麄兒翢o(wú)實(shí)戰(zhàn)經(jīng)驗(yàn),翻譯出來(lái)的文件基本無(wú)法使用。
    問(wèn):翻譯交稿時(shí)間周期為多長(zhǎng)?
    答:翻譯交稿時(shí)間與您的文件大小以及復(fù)雜程度有關(guān)。每個(gè)專業(yè)譯者的正常翻譯速度為3000-4000中文字/天,對(duì)于加急的大型項(xiàng)目,我們將安排多名譯員進(jìn)行翻譯,由項(xiàng)目經(jīng)理將文件拆分成若干文件,分配給不同的譯員進(jìn)行翻譯,翻譯后由項(xiàng)目經(jīng)理進(jìn)行文件的合并,并經(jīng)統(tǒng)一術(shù)語(yǔ)、審校、質(zhì)控、排版等翻譯流程,最終交付給客戶。
    問(wèn):提供一個(gè)網(wǎng)站的網(wǎng)址,能夠給出翻譯報(bào)價(jià)嗎?
    答:對(duì)于網(wǎng)站翻譯,如果您能提供網(wǎng)站的FTP,或您從后臺(tái)將整個(gè)網(wǎng)站下載打包給我們,我們可在10分鐘內(nèi)給出精確報(bào)價(jià)。同時(shí),只要您提供原始網(wǎng)頁(yè)文件,我們會(huì)提供給您格式與原網(wǎng)頁(yè)完全一致的目標(biāo)語(yǔ)言版本,可以直接上線使用,省卻您的改版時(shí)間。
    問(wèn):為什么標(biāo)點(diǎn)符號(hào)也要算翻譯字?jǐn)?shù)?
    答:①根據(jù)中華人民共和國(guó)國(guó)家標(biāo)準(zhǔn)GB/T 19363.1-2003 對(duì)翻譯行業(yè)服務(wù)規(guī)范的要求,中文字?jǐn)?shù)統(tǒng)計(jì)是以不計(jì)空格字符數(shù)為計(jì)算單位的。標(biāo)點(diǎn)符號(hào)算翻譯字?jǐn)?shù)是統(tǒng)一的行業(yè)標(biāo)準(zhǔn)。 ②標(biāo)點(diǎn)符號(hào)在不同的語(yǔ)種中,有不同的表達(dá)方式,例如中文的標(biāo)點(diǎn)符號(hào)大多是全角的,英文的無(wú)特殊設(shè)置都是半角的,而且如果一句話或一段內(nèi)容夾雜兩種不同的語(yǔ)言,標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的規(guī)則就相對(duì)復(fù)雜,對(duì)于翻譯文件來(lái)說(shuō),標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的部分也是很費(fèi)時(shí)。 ③另外,標(biāo)點(diǎn)符號(hào)在句子中對(duì)句子語(yǔ)境等的限制因素,使得標(biāo)點(diǎn)對(duì)句子、對(duì)譯員翻譯判斷等起到一定的要求。所以,該部分也要計(jì)算在內(nèi)。 ④可能我們平時(shí)不是很注重標(biāo)點(diǎn)符號(hào),其實(shí)在文字表達(dá)中,標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的重要不亞于單字單詞,一個(gè)標(biāo)點(diǎn)符號(hào)可以改變?nèi)湓挼囊馑迹覀兊墓ぷ饕彩亲龅搅诉@一點(diǎn),保證每個(gè)標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的準(zhǔn)確,保證譯文表達(dá)的意思和原文一樣。
    問(wèn):需要與你們公司什么人接洽翻譯業(yè)務(wù)呢?
    答:我們公司采取專屬客服服務(wù)模式。為企業(yè)客戶配備專屬客服,一對(duì)一溝通具體翻譯需求,組建專屬譯員團(tuán)隊(duì)。
    問(wèn):為何每家翻譯公司的報(bào)價(jià)不一樣?
    答:大家都知道一分價(jià)格一分貨,在翻譯行業(yè)里更為突出,譯員的水平是劃分等級(jí)的。新開(kāi)的翻譯公司或不具備翻譯資質(zhì)的公司為了搶占市場(chǎng),惡意攪亂,以次充好,低價(jià)吸引客戶。
    問(wèn):為什么數(shù)字、字母也要算翻譯字?jǐn)?shù)?
    答:根據(jù)中華人民共和國(guó)國(guó)家標(biāo)準(zhǔn)GB/T 19363.1-2003 對(duì)翻譯行業(yè)服務(wù)規(guī)范的要求,中文字?jǐn)?shù)統(tǒng)計(jì)是以不計(jì)空格字符數(shù)為計(jì)算單位的。而數(shù)字、字母也是包含在其中。而對(duì)翻譯公司來(lái)說(shuō),數(shù)字和字母也要算翻譯字?jǐn)?shù)的原因還包括以下兩個(gè)方面: 首先,我們的收費(fèi)都是根據(jù)國(guó)家頒布的翻譯服務(wù)規(guī)范來(lái)收取翻譯費(fèi)用,對(duì)待收費(fèi)我們都是統(tǒng)一對(duì)待的,其次,數(shù)字和字母也是文章中的一部分,特別是在一些商務(wù)文件中,數(shù)字就是文件的主題,所以也是一樣要收費(fèi)的。 另外,純數(shù)字字母需要核對(duì)、錄入,比翻譯一個(gè)詞語(yǔ)更麻煩,翻譯是大腦里面概念形成的,而純數(shù)字字母是要嚴(yán)謹(jǐn)?shù)暮藢?duì)、錄入才能實(shí)現(xiàn)的,這將會(huì)花費(fèi)更多的時(shí)間,所以我們會(huì)把數(shù)字和字母也算成字?jǐn)?shù)。 但是有一種情況除外,如審計(jì)報(bào)告里面那種數(shù)據(jù)很多而且又不需要我們翻譯可以直接保留的,這部分我們可以不計(jì)算在內(nèi)。
    問(wèn):請(qǐng)問(wèn)貴司每天的翻譯量是多少?
    答:我們公司最高翻譯記錄為一天翻譯50萬(wàn)字。原則上我們會(huì)在約定的時(shí)間內(nèi)完成,但是時(shí)間和質(zhì)量是成正比的,慢工才能出細(xì)活,我們建議在時(shí)間允許的情況下,盡量給譯員充足的翻譯時(shí)間,以便交付優(yōu)質(zhì)的譯文。
    本站部分內(nèi)容和圖片來(lái)源于網(wǎng)絡(luò)用戶和讀者投稿,不確定投稿用戶享有完全著作權(quán),根據(jù)《信息網(wǎng)絡(luò)傳播權(quán)保護(hù)條例》,如果侵犯了您的權(quán)利,請(qǐng)聯(lián)系:187348839@qq.com,及時(shí)刪除。
    Go To Top 回頂部
    • 掃一掃,微信在線