jlzzjlzz全部女高潮,国产老熟女老女人老人,日本无码潮喷A片无码高,国产成人啪精品视频网站午夜

Our Services

始終以翻譯品質(zhì)、物美價廉,提升您的翻譯水準(zhǔn)與品味為己任。

文檔翻譯
Document Translation

專注于法律合同、管理咨詢、財經(jīng)金融、機(jī)械制造、生物醫(yī)藥、IT通訊等領(lǐng)域的多語言翻譯。

本地化翻譯
Localized Translation

提供文檔本地化、軟件本地化、網(wǎng)站翻譯、多媒體本地化、游戲本地化、多語言桌面排版(DTP)等服務(wù)。

口譯服務(wù)
Interpretation Service

提供陪同翻譯、會議翻譯、會展口譯、交替?zhèn)髯g、同聲傳譯,以及同傳設(shè)備租賃等專業(yè)服務(wù)。

母語審校
Native-speaker Proofreaders

遍布全球的資深母語譯員為您提供專業(yè)地道的潤色審校服務(wù),讓您的譯文更符合當(dāng)?shù)氐奈幕?xí)慣和文風(fēng)要求。

  今天我們來看看PLOS ONE究竟是一本什么樣的期刊?

  

PLOS ONE

 

  背景介紹

  PLOS的全稱為Public Library of Science,從字面看,它是要建立網(wǎng)絡(luò)環(huán)境下的虛擬科研圖書館。PLOS ONE是該出版社旗下的一本綜合性期刊,它創(chuàng)刊于2006年。第一年只發(fā)文137篇。立志做一本超大型期刊(MEGA JOURNAL)的PLOS ONE,在接下來的幾年不斷突破人類的想象力,最巔峰的時候,一年發(fā)表量達(dá)到31502篇。

  很多人提起PLOS ONE就認(rèn)為是水刊,為什么?小編總結(jié)了一下:

  1, 同行評議不規(guī)范

  例:2017年6月份出版的一篇文章中介紹了一種能夠恢復(fù)健康腸道菌群的食譜,作者稱,該食譜可以改善腸道菌群的健康和多樣性。這篇文章最大的問題就是,實驗沒有對照組!并且,連盲法都沒做!

  文章DOI: 10.1371/journal.pone.0179017

  2, 奇葩、搞笑/腦洞大開文章巨多

  男女搭配干活不累。

  DOI: 10.1371/journal.pone.0079147

  茅臺酒可以抑制肝癌細(xì)胞的形成。

  DOI: 10.1371/journal.pone.0093599

  男性收入越高越不喜歡大胸女子。

  DOI: 10.1371/journal.pone.0057623

  中年不得志,晚年更容易出現(xiàn)認(rèn)知障礙。

  DOI: 10.1371/journal.pone.0240261

  女性生育可能會加速老化。

  DOI: 10.1371/journal.pone.0145753

  女性多生育可減緩衰老。

  DOI: 10.1371/journal.pone.0146424

  人類臉龐的進(jìn)化方向竟然是猴子的屁股!

  DOI: 10.1371/journal.pone.0165357

  3, 發(fā)文量太大

  2013 和 2014年,PLOS ONE的發(fā)文量達(dá)到巔峰,每年平均達(dá)到31492篇!

  4, 相對于影響因子,版面費太貴

  很多人詬病PLOS ONE賺取了多少中國納稅人的錢,其實沒有免費的期刊,作者不付APC的期刊,實際上也是讓機(jī)構(gòu)或圖書館出的。

  觸底反彈

  PLOS ONE在最近幾年的操作,逐漸讓期刊回歸了本源,人們討論的不再是它的發(fā)文量和奇葩,而是實打?qū)嵉膰?yán)格同行評議和出版創(chuàng)新。

  1,控制發(fā)文量

  PLOS ONE近幾年也收緊了期刊發(fā)文量的口子,PLOS ONE的主編Joerg Heber 認(rèn)為,期刊規(guī)模萎縮受到了兩方面的影響。一是作者的論文提交數(shù)下降;另一方面,期刊接受率也越來越低。從SCI數(shù)據(jù)庫找到近幾年P(guān)LOS ONE中國文章,發(fā)現(xiàn)其總占比一直低于20%。2014年最大(19.52%),2015年跌到了18.19%,到了2019年更是只有9.6%,遠(yuǎn)低于美國。自2017年開始,它的老對手Scientific Reports的發(fā)文量就超過了PLOS ONE。(中國學(xué)者在Scientific Reports發(fā)文量近三年逐年下降)

  2,投稿嚴(yán)格

  2014年,PLOS對旗下所有期刊都制定了實驗數(shù)據(jù)強(qiáng)制可用的政策,要求作者“使其論文中描述發(fā)現(xiàn)的所有數(shù)據(jù)完全公開,沒有限制,除了少數(shù)例外”。所有PLOS手稿必須包含數(shù)據(jù)公開性聲明,還強(qiáng)烈建議作者在出版前將其數(shù)據(jù)提供給公共數(shù)據(jù)庫。

  PLOS ONE這點是一種很好的模式,一方面,作者不敢偽造數(shù)據(jù),另一方面,其它作者如果對某一篇文章感興趣,可以直接下載數(shù)據(jù),繼續(xù)做下去。

  PLOS ONE對倫理審核的要求極高,不僅涉及人體和動物實驗的倫理聲明,對非商業(yè)化的細(xì)胞系、潛在的生物安全和現(xiàn)場調(diào)查等都有自己嚴(yán)格的標(biāo)準(zhǔn)。

  PLOS ONE數(shù)據(jù)可用性政策:

  作者必須遵循數(shù)據(jù)存儲在公開資源中的標(biāo)準(zhǔn)和實踐,包括那些為基因序列、微陣列表達(dá)、結(jié)構(gòu)研究等類型的數(shù)據(jù)創(chuàng)建的資源。不遵守數(shù)據(jù)可用性標(biāo)準(zhǔn)可能會導(dǎo)致拒稿。

  3,大規(guī)模更正和撤稿

  2014年,PLOS ONE,一年間發(fā)表論文更錯說明1240篇。(之前該刊沒有更錯說明)。這或許說明該期刊對論文質(zhì)量的要求越來越高。

  2018年,PLOS ONE的撤稿數(shù)達(dá)到了53篇,占全年所有期刊撤稿的3%。審查這些文章需要PLOS投入資源,去年,他們新聘用了三名人員來專門處理這些問題。

  4,OA出版創(chuàng)新

  2019年5月22日,PLOS發(fā)文稱:即日起,PLOS旗下所有期刊論文的作者可以選擇將其論文同行評審歷史與被錄用原稿一起發(fā)布

  2019年7月1日起,PLOS ONE要求所有作者提供Western blotting原始圖片

  2019年8月,PLOS系列,包括PLOS ONE成為第一批從medRxiv預(yù)印本服務(wù)器直接接收論文手稿服務(wù)的出版商

  2020年1月,PLOS ONE接受和發(fā)表新的文章類型:Registered Reports

  收錄范圍及發(fā)表文章種類

  PLOS ONE歡迎來自自然科學(xué)、醫(yī)學(xué)、工程學(xué),以及相關(guān)的社會和人文學(xué)科方面的原創(chuàng)性研究稿件。注意,PLOS ONE之前只發(fā)表一種題材,即Research Article后來增加兩種,即Registered Report Protocol,Registered Report Article。有關(guān)這兩種題材的介紹,可以參考我們之前的報道。(PLOS ONE接受和發(fā)表新的文章類型:Registered Reports )PLOS ONE 不發(fā)表Reviews,Case reports,Study protocols,Hypothesis or proposal papers,Letters, commentaries, or essays。

  編輯部政策和同行評審

  PLOS ONE編輯根據(jù)科學(xué)有效性、嚴(yán)謹(jǐn)?shù)姆椒ê透邔W(xué)術(shù)倫理標(biāo)準(zhǔn),而不管是否新穎來評估研究,目的是讓所有執(zhí)行良好的研究獲得發(fā)表的機(jī)會。PLOS ONE的審稿速度雖然不如以往那么快,那么突出,那是因為現(xiàn)在的OA期刊都明白,搶占發(fā)表時間才是硬道理。在同行評議環(huán)節(jié)都在不停地加快再加快。

  PLOS ONE 官方給出的2019年同行評議數(shù)據(jù)是:

  初審周期13天

  一審周期43天

  終審周期84天

  

PLOS ONE

 

  國際影響力

  

PLOS_ONE

 

  PLOS ONE自2004年以來,發(fā)表了來自207個國家,219個研究領(lǐng)域的超過20萬篇學(xué)術(shù)論文。最近PLOS ONE再次進(jìn)入熱議:PLOS One力壓多個頂刊,分別進(jìn)谷歌學(xué)術(shù)指標(biāo)健康醫(yī)學(xué)及生命科學(xué)TOP10!排名第九

  年度發(fā)文量

  

PLOS_ONE

 

  如前文所述,PLOS ONE近幾年的發(fā)文量在控制,同時,來自中國的稿件量也縮水不少。

  2019年P(guān)LOS ONE發(fā)文量前10的國家,還是美國居首(占到28%)。中國的發(fā)文量只占到10%都不到。

  

論文翻譯

 

  影響因子趨勢

  PLOS ONE這幾年的影響因子不斷下降,今年最新的影響因子為2.74。對此,PLOS系列前期刊總編Veronique Kiermer博士指出,影響因子報告目前僅通過引用次數(shù)這一單一指標(biāo)評價期刊并不合理,很多時候,影響因子可被人為地操作,如“期刊強(qiáng)迫作者引用同一期刊的其他文章”,“這是不可接受的”。她期待學(xué)界,應(yīng)該理性看待期刊的影響因子。

  

PLOS_ONE

 

  中科院分區(qū)

  中科院SCI期刊分區(qū)( 2020年01月最新升級版),PLOS ONE屬于綜合性期刊3區(qū)

  版面費

  PLOS ONE原來版面費是1350美元,然后漲到1495美元。

  最新的版面費是:

  Research Article $1,695 USD

  Registered Report Protocol $1,300 USD

  Registered Report Article $750 USD*

相關(guān)閱讀 Relate

  • 靠譜天津英文翻譯公司有哪些
  • 西班牙語翻譯如何保證性價比
  • 選擇小語種翻譯公司
  • 在線人工翻譯相關(guān)問答
    問:如果翻譯的稿件只有幾百字,如何收費?
    答:對于不足一千字的稿件,目前有兩種收費標(biāo)準(zhǔn): 1)不足一千字按一千字計算。 2)對于身份證、戶口本、駕駛證、營業(yè)執(zhí)照、公證材料等特殊稿件按頁計費。
    問:請問貴司的筆譯范圍?
    答:筆譯翻譯又稱人工筆頭翻譯, 既通過文字形式的翻譯轉(zhuǎn)換, 把源語言翻譯成目標(biāo)語言, 是當(dāng)今全球經(jīng)濟(jì)發(fā)展, 政治文化交流的主要方式, 筆譯通過文字展現(xiàn)方式, 使全世界上千種語言能夠互通有無, 每天都有數(shù)以億計的文字被翻譯或轉(zhuǎn)譯, 筆譯肩負(fù)著世界各國經(jīng)濟(jì)文化發(fā)展的重任, 是各國各民族的文化大使, 我們的筆譯領(lǐng)域涉及十大類專業(yè)領(lǐng)域和五百多種不同的分領(lǐng)域。
    問:是否可以請高校教師、學(xué)者或?qū)W生翻譯?
    答:絕對不能,風(fēng)險自負(fù)。許多公司在尋找譯者時,首先想到的是當(dāng)?shù)貙W(xué)校或大學(xué)的外語院系。有時,這種做法對于供內(nèi)部使用的翻譯可能有效,即,您只想了解文件大意,但對于正式的公司宣傳材料、手冊或者合同文檔而言,這樣做卻風(fēng)險極大。外語教學(xué)需要有特殊的技能,但這些技能卻與翻譯一篇流利、優(yōu)美的文章所需的技能完全不同。讓學(xué)生來做翻譯看起來經(jīng)濟(jì)實惠,但風(fēng)險更高,因為他們毫無實戰(zhàn)經(jīng)驗,翻譯出來的文件基本無法使用。
    問:翻譯交稿時間周期為多長?
    答:翻譯交稿時間與您的文件大小以及復(fù)雜程度有關(guān)。每個專業(yè)譯者的正常翻譯速度為3000-4000中文字/天,對于加急的大型項目,我們將安排多名譯員進(jìn)行翻譯,由項目經(jīng)理將文件拆分成若干文件,分配給不同的譯員進(jìn)行翻譯,翻譯后由項目經(jīng)理進(jìn)行文件的合并,并經(jīng)統(tǒng)一術(shù)語、審校、質(zhì)控、排版等翻譯流程,最終交付給客戶。
    問:提供一個網(wǎng)站的網(wǎng)址,能夠給出翻譯報價嗎?
    答:對于網(wǎng)站翻譯,如果您能提供網(wǎng)站的FTP,或您從后臺將整個網(wǎng)站下載打包給我們,我們可在10分鐘內(nèi)給出精確報價。同時,只要您提供原始網(wǎng)頁文件,我們會提供給您格式與原網(wǎng)頁完全一致的目標(biāo)語言版本,可以直接上線使用,省卻您的改版時間。
    問:為什么標(biāo)點符號也要算翻譯字?jǐn)?shù)?
    答:①根據(jù)中華人民共和國國家標(biāo)準(zhǔn)GB/T 19363.1-2003 對翻譯行業(yè)服務(wù)規(guī)范的要求,中文字?jǐn)?shù)統(tǒng)計是以不計空格字符數(shù)為計算單位的。標(biāo)點符號算翻譯字?jǐn)?shù)是統(tǒng)一的行業(yè)標(biāo)準(zhǔn)。 ②標(biāo)點符號在不同的語種中,有不同的表達(dá)方式,例如中文的標(biāo)點符號大多是全角的,英文的無特殊設(shè)置都是半角的,而且如果一句話或一段內(nèi)容夾雜兩種不同的語言,標(biāo)點符號的規(guī)則就相對復(fù)雜,對于翻譯文件來說,標(biāo)點符號的部分也是很費時。 ③另外,標(biāo)點符號在句子中對句子語境等的限制因素,使得標(biāo)點對句子、對譯員翻譯判斷等起到一定的要求。所以,該部分也要計算在內(nèi)。 ④可能我們平時不是很注重標(biāo)點符號,其實在文字表達(dá)中,標(biāo)點符號的重要不亞于單字單詞,一個標(biāo)點符號可以改變?nèi)湓挼囊馑?,而我們的工作也是做到了這一點,保證每個標(biāo)點符號的準(zhǔn)確,保證譯文表達(dá)的意思和原文一樣。
    問:需要與你們公司什么人接洽翻譯業(yè)務(wù)呢?
    答:我們公司采取專屬客服服務(wù)模式。為企業(yè)客戶配備專屬客服,一對一溝通具體翻譯需求,組建專屬譯員團(tuán)隊。
    問:為何每家翻譯公司的報價不一樣?
    答:大家都知道一分價格一分貨,在翻譯行業(yè)里更為突出,譯員的水平是劃分等級的。新開的翻譯公司或不具備翻譯資質(zhì)的公司為了搶占市場,惡意攪亂,以次充好,低價吸引客戶。
    問:為什么數(shù)字、字母也要算翻譯字?jǐn)?shù)?
    答:根據(jù)中華人民共和國國家標(biāo)準(zhǔn)GB/T 19363.1-2003 對翻譯行業(yè)服務(wù)規(guī)范的要求,中文字?jǐn)?shù)統(tǒng)計是以不計空格字符數(shù)為計算單位的。而數(shù)字、字母也是包含在其中。而對翻譯公司來說,數(shù)字和字母也要算翻譯字?jǐn)?shù)的原因還包括以下兩個方面: 首先,我們的收費都是根據(jù)國家頒布的翻譯服務(wù)規(guī)范來收取翻譯費用,對待收費我們都是統(tǒng)一對待的,其次,數(shù)字和字母也是文章中的一部分,特別是在一些商務(wù)文件中,數(shù)字就是文件的主題,所以也是一樣要收費的。 另外,純數(shù)字字母需要核對、錄入,比翻譯一個詞語更麻煩,翻譯是大腦里面概念形成的,而純數(shù)字字母是要嚴(yán)謹(jǐn)?shù)暮藢Α浫氩拍軐崿F(xiàn)的,這將會花費更多的時間,所以我們會把數(shù)字和字母也算成字?jǐn)?shù)。 但是有一種情況除外,如審計報告里面那種數(shù)據(jù)很多而且又不需要我們翻譯可以直接保留的,這部分我們可以不計算在內(nèi)。
    問:請問貴司每天的翻譯量是多少?
    答:我們公司最高翻譯記錄為一天翻譯50萬字。原則上我們會在約定的時間內(nèi)完成,但是時間和質(zhì)量是成正比的,慢工才能出細(xì)活,我們建議在時間允許的情況下,盡量給譯員充足的翻譯時間,以便交付優(yōu)質(zhì)的譯文。
    本站部分內(nèi)容和圖片來源于網(wǎng)絡(luò)用戶和讀者投稿,不確定投稿用戶享有完全著作權(quán),根據(jù)《信息網(wǎng)絡(luò)傳播權(quán)保護(hù)條例》,如果侵犯了您的權(quán)利,請聯(lián)系:187348839@qq.com,及時刪除。
    Go To Top 回頂部
    • 掃一掃,微信在線