野外吮她的花蒂,国产精品久久久久久久久久久久午衣片,欧美猛少妇色xxxxx猛叫,YYY6080韩国三级理论

專業(yè)泰語翻譯_泰語翻譯價格_泰語翻譯公司

日期:2017-11-15 21:27:55 / 人氣: / 發(fā)布者:譯聲翻譯公司 / 來源:網絡轉載侵權刪

    泰語古稱暹羅語,作為泰國的語言,泰文自左向右書寫,是一種比較孤立的語言,且方言很多。所以,專業(yè)泰語翻譯的要求就很高。泰語分為大泰方言(中國云南西部及西南部、緬甸北部及西北部、印度東北部),蘭納方言(中國云南南部、緬甸撣邦東北部、泰國北部、老撾北部、越南西北部),暹羅方言(泰國中部及南部、老撾南部、柬埔寨西北部)等三大方言。泰王國北部、東北部是蘭納方言,中部、南部是暹羅方言,泰國中部方言是泰國的標準泰語。泰語是一種分析型、孤立型語言,基本詞匯以單音節(jié)詞居多,不同的聲調有區(qū)分詞匯和語法的作用。構詞中廣泛使用合成和重疊等手段。

  泰語翻譯公司

  譯聲翻譯公司是一家專業(yè)翻譯公司,對泰語翻譯有著豐富的專業(yè)翻譯經驗,面對不斷提高的泰語翻譯要求,譯聲翻譯公司成立了專業(yè)性更強的泰語翻譯小組,在保證高質量的翻譯服務時,能高效率的完成客戶的泰語翻譯服務要求。 

泰語翻譯公司服務范圍: 
  1、涉外證件翻譯:泰國身份證翻譯、泰國戶口本翻譯、泰國護照翻譯、泰國簽證翻譯、泰國駕照翻譯
  2、文件資料筆譯:泰語簡歷翻譯、泰語留學申請材料翻譯、泰語移民材料翻譯、泰語論文翻譯、泰語文獻翻譯、泰語廣告翻譯、泰語圖書翻譯、泰語文檔翻譯、泰語技術翻譯、泰語合同翻譯、泰語外貿翻譯、泰語文學翻譯、泰語社科翻譯 、泰語教育翻譯、泰語食品翻譯、泰語農業(yè)翻譯、泰語商務翻譯
  3、現(xiàn)場口譯:泰國陪同口譯、泰國商務口譯、泰國出國口譯、泰國展會口譯、泰國會議口譯、泰國技術口譯、泰國雙語主持、泰國交替?zhèn)髯g、泰國同聲傳譯

泰語翻譯公司互譯口語: 
  泰語翻譯成其他語言:泰語翻譯中文、泰語翻譯英語、泰語翻譯日語、泰語翻譯德語、泰語翻譯韓語、泰語翻譯俄語、泰語翻譯西班牙語、泰語翻譯意大利語、泰語翻譯阿拉伯語 
  其他語言翻譯成法語:漢語翻譯泰語、英語翻譯泰語、日語翻譯泰語、德語翻譯泰語、韓語翻譯泰語、俄語翻譯泰語、西班牙語翻譯泰語、意大利語翻譯泰語、阿拉伯語翻譯泰語 

泰語翻譯公司筆譯服務流程如下: 

翻譯流程


泰語翻譯公司口譯服務流程如下: 

 口譯服務流程


泰語翻譯背景知識—泰語簡介: 

  泰語舊稱暹羅語,是泰國的官方語言,屬壯侗語系侗臺語族。使用人口約 5000 萬,它是從英語的 Thai 翻譯而來。泰語有中部、北部、東北部和南部 4 個方言區(qū),曼谷話是泰語的標準語。泰語有元音 21 個,其中單元音 18 個,復合元音 3 個, 元音分長短,可以區(qū)別詞義;有輔音 21 個,其中 p 、t 、k 、m 、n 、w 、j 可以作韻尾;有五個聲調,調值是[33]、[21]、[45]、[14]、[41] 。泰文屬于音位文字類型。13世紀的蘭甘亨碑文是目前發(fā)現(xiàn)的最早最完整的泰文文獻。據(jù)該碑文記載﹐1283年素可泰王朝蘭甘亨大帝創(chuàng)造了泰語文字。實際上泰文是將孟文和高棉文加以改造而成的﹐以后經過歷代的改革形成現(xiàn)代泰文?,F(xiàn)代泰文有輔音字母42個﹐元音字母和符號32個﹐元音字母可以在輔音字母的前后出現(xiàn)﹐還可以出現(xiàn)在輔音字母的上﹑下部位。有4個聲調符號﹐標在輔音的右上方﹐第一聲調不標符號﹐泰文自左而右書寫﹐一般不使用標點符號。

  泰語是一種孤立型語言,基本詞匯以單音節(jié)詞居多,構詞中廣泛使用合成和重迭等手段。它吸收了大量的梵語、巴利語和相當數(shù)量的孟語、高棉語、漢語、馬來語和英語詞匯。 泰語詞沒有形態(tài)變化,詞序和虛詞是表達語法意義的主要手段。泰語采用從左向右書寫,詞與詞之間不用標點,不留空格,一個句子從頭到尾連續(xù)不斷地拼寫,以空兩個字母的間隔或句子當中的小停頓表示一個句子。泰國的方言很多,但是很多方言的地位是有爭議的。其中,東北泰語、北部泰語、南部泰語是使用人數(shù)比較多的方言,另外有 Malay or Pattani 、 Phu Thai 、傣語和撣語等方言。

泰語翻譯價格,專業(yè)泰語翻譯,泰語翻譯公司相關閱讀Relate

  • 泰語翻譯公司分享泰語翻譯方法
  • 泰語翻譯服務報價_泰語翻譯公司報價
  • 泰語翻譯_泰語翻譯公司_泰語翻譯價格
  • 翻譯語種相關問答
    問: 我必須將原件拿給你們看嗎?
    答:不需要,只要提供清楚的文件掃描件或者照片我們就可以翻譯了。
    問:如果翻譯的稿件只有幾百字,如何收費?
    答:對于不足一千字的稿件,目前有兩種收費標準: 1)不足一千字按一千字計算。 2)對于身份證、戶口本、駕駛證、營業(yè)執(zhí)照、公證材料等特殊稿件按頁計費。
    問:為什么數(shù)字、字母也要算翻譯字數(shù)?
    答:根據(jù)中華人民共和國國家標準GB/T 19363.1-2003 對翻譯行業(yè)服務規(guī)范的要求,中文字數(shù)統(tǒng)計是以不計空格字符數(shù)為計算單位的。而數(shù)字、字母也是包含在其中。而對翻譯公司來說,數(shù)字和字母也要算翻譯字數(shù)的原因還包括以下兩個方面: 首先,我們的收費都是根據(jù)國家頒布的翻譯服務規(guī)范來收取翻譯費用,對待收費我們都是統(tǒng)一對待的,其次,數(shù)字和字母也是文章中的一部分,特別是在一些商務文件中,數(shù)字就是文件的主題,所以也是一樣要收費的。 另外,純數(shù)字字母需要核對、錄入,比翻譯一個詞語更麻煩,翻譯是大腦里面概念形成的,而純數(shù)字字母是要嚴謹?shù)暮藢?、錄入才能實現(xiàn)的,這將會花費更多的時間,所以我們會把數(shù)字和字母也算成字數(shù)。 但是有一種情況除外,如審計報告里面那種數(shù)據(jù)很多而且又不需要我們翻譯可以直接保留的,這部分我們可以不計算在內。
    問:請問貴司每天的翻譯量是多少?
    答:我們公司最高翻譯記錄為一天翻譯50萬字。原則上我們會在約定的時間內完成,但是時間和質量是成正比的,慢工才能出細活,我們建議在時間允許的情況下,盡量給譯員充足的翻譯時間,以便交付優(yōu)質的譯文。
    問:為什么以“字符數(shù)(不計空格)”為統(tǒng)計標準而不是“字數(shù)”或者“中文字符和朝鮮語單詞”?
    答:以“字符數(shù)(不計空格)”已經普遍成為翻譯行業(yè)字數(shù)統(tǒng)計的標準。在進行文章的字數(shù)統(tǒng)計之前,我們建議客戶或者自動刪去不必要進入統(tǒng)計的英文字符。剩下的漢字部分,包括標點符號和上下標都需要進入字數(shù)統(tǒng)計。因為我們處理的文章作為整體,標點符號是可以決定句子意思的元素,也就是說我們同樣將標點符號的意思考慮進譯文中了?;瘜W式,數(shù)學公式上下標細節(jié)我們也都會考慮,并負責耐心的在譯文中準確的書寫,而處理這樣的符號絲毫不比翻譯更節(jié)省時間。我們建議作者將不需要翻譯的內容包括符號盡可能刪去,這樣將使得字數(shù)統(tǒng)計更加合理。
    問:如果譯稿不理想,請?zhí)峁┵|量報告并協(xié)商解決,不做“霸王”,共同成長
    答:有些客戶在發(fā)現(xiàn)稿件不理想的時候會單方面給出一個折扣甚至是拒付方案,這是不負責任的短期行為。這種霸王做法只會讓你永遠奔波于一個和另一個翻譯供應商中間,永遠無法找到值得信賴可以長期合作的翻譯服務商伙伴。如果有質量爭議可以商討補救措施包括折扣方案,但需要有一個具體的質量問題說明。
    問:是否可以提供免費試譯?
    答:可根據(jù)整體項目的翻譯量為您提供300字左右的免費測試服務??蛻粜杼峁┰敿毜墓拘畔ⅲㄠ]件、聯(lián)系方式及聯(lián)系人。
    問:翻譯公司做筆譯的準確度能達多少?
    答:首先翻譯都是人工操作的,只要是人工操作,準確度就不可能控制在百分之百。請您一定要牢記著一點,國外的很多翻譯公司都會在譯文最后注上一句:由于全部人工翻譯,對于產生的誤差不承擔責任。 還有,翻譯的準確度不能用百分之幾來考量的,如果翻譯有點小誤差了,但是事兒辦成了,就說明翻譯是成功的。但是翻譯的挺好,文辭考究,但是有個數(shù)字錯了導致最后結果的失敗,這個翻譯的價值也會降低。
    問:你們翻譯公司以前做過生物翻譯沒有?
    答:我們的生物翻譯人員全都是有這行背景出身的,一是跟生物醫(yī)藥研發(fā)生產企業(yè)以及機構的翻譯合作,主要是生物研究、相關產品的高標準翻譯,二是之前在相關研究機構工作多年的。 另外我們還為生物方面的科研人士提供論文發(fā)表翻譯,有資深的母語譯員校對文稿。
    問:為什么標點符號也要算翻譯字數(shù)?
    答:①根據(jù)中華人民共和國國家標準GB/T 19363.1-2003 對翻譯行業(yè)服務規(guī)范的要求,中文字數(shù)統(tǒng)計是以不計空格字符數(shù)為計算單位的。標點符號算翻譯字數(shù)是統(tǒng)一的行業(yè)標準。 ②標點符號在不同的語種中,有不同的表達方式,例如中文的標點符號大多是全角的,英文的無特殊設置都是半角的,而且如果一句話或一段內容夾雜兩種不同的語言,標點符號的規(guī)則就相對復雜,對于翻譯文件來說,標點符號的部分也是很費時。 ③另外,標點符號在句子中對句子語境等的限制因素,使得標點對句子、對譯員翻譯判斷等起到一定的要求。所以,該部分也要計算在內。 ④可能我們平時不是很注重標點符號,其實在文字表達中,標點符號的重要不亞于單字單詞,一個標點符號可以改變全句話的意思,而我們的工作也是做到了這一點,保證每個標點符號的準確,保證譯文表達的意思和原文一樣。
    本站部分內容和圖片來源于網絡用戶和讀者投稿,不確定投稿用戶享有完全著作權,根據(jù)《信息網絡傳播權保護條例》,如果侵犯了您的權利,請聯(lián)系:187348839@qq.com,及時刪除。
    Go To Top 回頂部
    • 掃一掃,微信在線