野外吮她的花蒂,国产精品久久久久久久久久久久午衣片,欧美猛少妇色xxxxx猛叫,YYY6080韩国三级理论

Our Services

始終以翻譯品質(zhì)、物美價(jià)廉,提升您的翻譯水準(zhǔn)與品味為己任。

文檔翻譯
Document Translation

專(zhuān)注于法律合同、管理咨詢(xún)、財(cái)經(jīng)金融、機(jī)械制造、生物醫(yī)藥、IT通訊等領(lǐng)域的多語(yǔ)言翻譯。

本地化翻譯
Localized Translation

提供文檔本地化、軟件本地化、網(wǎng)站翻譯、多媒體本地化、游戲本地化、多語(yǔ)言桌面排版(DTP)等服務(wù)。

口譯服務(wù)
Interpretation Service

提供陪同翻譯、會(huì)議翻譯、會(huì)展口譯、交替?zhèn)髯g、同聲傳譯,以及同傳設(shè)備租賃等專(zhuān)業(yè)服務(wù)。

母語(yǔ)審校
Native-speaker Proofreaders

遍布全球的資深母語(yǔ)譯員為您提供專(zhuān)業(yè)地道的潤(rùn)色審校服務(wù),讓您的譯文更符合當(dāng)?shù)氐奈幕?xí)慣和文風(fēng)要求。

眾所周知,許多國(guó)外留學(xué)生在歸國(guó)工作時(shí),需要提供國(guó)外學(xué)歷認(rèn)證翻譯件,這就需要找專(zhuān)業(yè)翻譯公司幫忙。那么,國(guó)外學(xué)歷認(rèn)證翻譯的材料有哪些呢?

國(guó)外學(xué)歷認(rèn)證翻譯的材料有哪些呢?

國(guó)外學(xué)歷認(rèn)證翻譯所需材料如下:

1. 一張二寸彩色證件照片;

2.在國(guó)外獲得的所有學(xué)位證書(shū)或高等教育文憑正本原件、復(fù)印件及翻譯件; 

3.需認(rèn)證學(xué)位的完整、正式成績(jī)單原件、復(fù)印件及翻譯件;國(guó)外研究學(xué)位獲得者,需提供學(xué)校開(kāi)具的官方證明信原件、復(fù)印件及翻譯件,證明信內(nèi)容涉及學(xué)習(xí)起止日期,研究方向,所授予學(xué)位等信息; 

4.需認(rèn)證的國(guó)外證書(shū)和成績(jī)單或研究證明的中文翻譯件原件(須經(jīng)正規(guī)翻譯機(jī)構(gòu)(公司)進(jìn)行翻譯,個(gè)人翻譯無(wú)效); 

5.申請(qǐng)者留學(xué)期間所有護(hù)照(含所有留學(xué)期間的簽證記錄及出入境記錄)原件及復(fù)印件 

6.中國(guó)駐外使(領(lǐng))館開(kāi)具的《留學(xué)回國(guó)人員證明》原件及復(fù)印件; 

7.出國(guó)前最后高等教育文憑原件及復(fù)印件。 

另需額外出具的相關(guān)證明

1.若留學(xué)期間護(hù)照上交或丟失,請(qǐng)?zhí)峁?/span>

(1)申請(qǐng)者親筆簽名的無(wú)法提交留學(xué)期間護(hù)照的情況說(shuō)明 

(2)新護(hù)照首頁(yè)或戶(hù)籍簿 

(3)如屬因公護(hù)照上交的情況,請(qǐng)?zhí)峁┕勺C明和護(hù)照上交證明 

(4)如屬因私護(hù)照丟失的情況,請(qǐng)?zhí)峁┝魧W(xué)期間在留學(xué)國(guó)家的居留證明、學(xué)校注冊(cè)證明、社保證明、外國(guó)人登陸證明等相關(guān)證明您全日制在文憑頒發(fā)國(guó)家學(xué)習(xí)的有效文件。 

2.涉及跨境教育的申請(qǐng)者需提交高中畢業(yè)證、內(nèi)地校方開(kāi)具的成績(jī)單和學(xué)習(xí)經(jīng)歷證明(或結(jié)業(yè)證)。 

3.如申請(qǐng)者出國(guó)前在國(guó)內(nèi)高校接受過(guò)高等學(xué)歷教育,且未獲得畢業(yè)證書(shū),則應(yīng)提交該高校為申請(qǐng)者個(gè)人開(kāi)具的《退學(xué)證明》?!锻藢W(xué)證明》必須明確申請(qǐng)者在該高校接受過(guò)普通(或成人)高等學(xué)歷(研究生或本科、專(zhuān)科(高職))教育,且因故未完成學(xué)業(yè)而退學(xué)。 

4.尚未獲得學(xué)位證書(shū)但持有所就讀學(xué)校出具的已獲得學(xué)位證明信者,需翻譯該證明信及成績(jī)單; 

5.在加拿大留學(xué)的回國(guó)人員需提交加拿大移民局開(kāi)具的學(xué)習(xí)許可(study permit);

6.歐洲部分國(guó)家須提交留學(xué)期間居留卡或?qū)W生證;

7.如委托他人代理遞交認(rèn)證申請(qǐng)材料,代理人需提供《代理遞交認(rèn)證申請(qǐng)材料委托書(shū)》及代理人有效身份證件。 

以上是認(rèn)證材料!注意的是要確定自己的材料是真實(shí)有效。國(guó)內(nèi)外學(xué)校都是中國(guó)教育部認(rèn)可范圍內(nèi)的!

國(guó)外學(xué)歷認(rèn)證時(shí)間一般需要多久?

答:一般情況,整個(gè)國(guó)(境)外學(xué)歷學(xué)位認(rèn)證評(píng)估過(guò)程需要20個(gè)工作日以上。需要注意的是,這個(gè)時(shí)間不包括郵寄時(shí)間,工作日從我中心收到齊全的申請(qǐng)材料并通過(guò)初審的當(dāng)日開(kāi)始計(jì)算,至認(rèn)證結(jié)果發(fā)放(寄出)之日結(jié)束。如果頒發(fā)證書(shū)機(jī)構(gòu)答復(fù)我中心核查信函不及時(shí),外地申請(qǐng)者銀行匯款到賬不及時(shí),認(rèn)證時(shí)間都可能延長(zhǎng)。

對(duì)于以下認(rèn)證申請(qǐng)我中心會(huì)延長(zhǎng)認(rèn)證完成期限:

1、申請(qǐng)者在完成一個(gè)學(xué)歷學(xué)位的過(guò)程中,學(xué)習(xí)地點(diǎn)或經(jīng)歷涉及兩個(gè)(含)以上國(guó)家的(包括國(guó)內(nèi)學(xué)習(xí)經(jīng)歷);

2、申請(qǐng)者本人不能親自遞交申請(qǐng)材料手續(xù)委托他人代辦的;

3、認(rèn)證申請(qǐng)材料不全的;

4、所需認(rèn)證的國(guó)(境)外學(xué)歷學(xué)位證書(shū)頒發(fā)日期為三年。

相關(guān)閱讀 Relate

  • 國(guó)外學(xué)歷認(rèn)證網(wǎng)上怎么認(rèn)證
  • 國(guó)外學(xué)歷認(rèn)證中成績(jī)單可否自己翻譯?
  • 學(xué)歷認(rèn)證翻譯中常見(jiàn)哪些問(wèn)題
  • 行業(yè)新聞相關(guān)問(wèn)答
    問(wèn):如果翻譯的稿件只有幾百字,如何收費(fèi)?
    答:對(duì)于不足一千字的稿件,目前有兩種收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn): 1)不足一千字按一千字計(jì)算。 2)對(duì)于身份證、戶(hù)口本、駕駛證、營(yíng)業(yè)執(zhí)照、公證材料等特殊稿件按頁(yè)計(jì)費(fèi)。
    問(wèn):請(qǐng)問(wèn)貴司的筆譯范圍?
    答:筆譯翻譯又稱(chēng)人工筆頭翻譯, 既通過(guò)文字形式的翻譯轉(zhuǎn)換, 把源語(yǔ)言翻譯成目標(biāo)語(yǔ)言, 是當(dāng)今全球經(jīng)濟(jì)發(fā)展, 政治文化交流的主要方式, 筆譯通過(guò)文字展現(xiàn)方式, 使全世界上千種語(yǔ)言能夠互通有無(wú), 每天都有數(shù)以?xún)|計(jì)的文字被翻譯或轉(zhuǎn)譯, 筆譯肩負(fù)著世界各國(guó)經(jīng)濟(jì)文化發(fā)展的重任, 是各國(guó)各民族的文化大使, 我們的筆譯領(lǐng)域涉及十大類(lèi)專(zhuān)業(yè)領(lǐng)域和五百多種不同的分領(lǐng)域。
    問(wèn):是否可以請(qǐng)高校教師、學(xué)者或?qū)W生翻譯?
    答:絕對(duì)不能,風(fēng)險(xiǎn)自負(fù)。許多公司在尋找譯者時(shí),首先想到的是當(dāng)?shù)貙W(xué)校或大學(xué)的外語(yǔ)院系。有時(shí),這種做法對(duì)于供內(nèi)部使用的翻譯可能有效,即,您只想了解文件大意,但對(duì)于正式的公司宣傳材料、手冊(cè)或者合同文檔而言,這樣做卻風(fēng)險(xiǎn)極大。外語(yǔ)教學(xué)需要有特殊的技能,但這些技能卻與翻譯一篇流利、優(yōu)美的文章所需的技能完全不同。讓學(xué)生來(lái)做翻譯看起來(lái)經(jīng)濟(jì)實(shí)惠,但風(fēng)險(xiǎn)更高,因?yàn)樗麄兒翢o(wú)實(shí)戰(zhàn)經(jīng)驗(yàn),翻譯出來(lái)的文件基本無(wú)法使用。
    問(wèn):翻譯交稿時(shí)間周期為多長(zhǎng)?
    答:翻譯交稿時(shí)間與您的文件大小以及復(fù)雜程度有關(guān)。每個(gè)專(zhuān)業(yè)譯者的正常翻譯速度為3000-4000中文字/天,對(duì)于加急的大型項(xiàng)目,我們將安排多名譯員進(jìn)行翻譯,由項(xiàng)目經(jīng)理將文件拆分成若干文件,分配給不同的譯員進(jìn)行翻譯,翻譯后由項(xiàng)目經(jīng)理進(jìn)行文件的合并,并經(jīng)統(tǒng)一術(shù)語(yǔ)、審校、質(zhì)控、排版等翻譯流程,最終交付給客戶(hù)。
    問(wèn):提供一個(gè)網(wǎng)站的網(wǎng)址,能夠給出翻譯報(bào)價(jià)嗎?
    答:對(duì)于網(wǎng)站翻譯,如果您能提供網(wǎng)站的FTP,或您從后臺(tái)將整個(gè)網(wǎng)站下載打包給我們,我們可在10分鐘內(nèi)給出精確報(bào)價(jià)。同時(shí),只要您提供原始網(wǎng)頁(yè)文件,我們會(huì)提供給您格式與原網(wǎng)頁(yè)完全一致的目標(biāo)語(yǔ)言版本,可以直接上線(xiàn)使用,省卻您的改版時(shí)間。
    問(wèn):為什么標(biāo)點(diǎn)符號(hào)也要算翻譯字?jǐn)?shù)?
    答:①根據(jù)中華人民共和國(guó)國(guó)家標(biāo)準(zhǔn)GB/T 19363.1-2003 對(duì)翻譯行業(yè)服務(wù)規(guī)范的要求,中文字?jǐn)?shù)統(tǒng)計(jì)是以不計(jì)空格字符數(shù)為計(jì)算單位的。標(biāo)點(diǎn)符號(hào)算翻譯字?jǐn)?shù)是統(tǒng)一的行業(yè)標(biāo)準(zhǔn)。 ②標(biāo)點(diǎn)符號(hào)在不同的語(yǔ)種中,有不同的表達(dá)方式,例如中文的標(biāo)點(diǎn)符號(hào)大多是全角的,英文的無(wú)特殊設(shè)置都是半角的,而且如果一句話(huà)或一段內(nèi)容夾雜兩種不同的語(yǔ)言,標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的規(guī)則就相對(duì)復(fù)雜,對(duì)于翻譯文件來(lái)說(shuō),標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的部分也是很費(fèi)時(shí)。 ③另外,標(biāo)點(diǎn)符號(hào)在句子中對(duì)句子語(yǔ)境等的限制因素,使得標(biāo)點(diǎn)對(duì)句子、對(duì)譯員翻譯判斷等起到一定的要求。所以,該部分也要計(jì)算在內(nèi)。 ④可能我們平時(shí)不是很注重標(biāo)點(diǎn)符號(hào),其實(shí)在文字表達(dá)中,標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的重要不亞于單字單詞,一個(gè)標(biāo)點(diǎn)符號(hào)可以改變?nèi)湓?huà)的意思,而我們的工作也是做到了這一點(diǎn),保證每個(gè)標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的準(zhǔn)確,保證譯文表達(dá)的意思和原文一樣。
    問(wèn):需要與你們公司什么人接洽翻譯業(yè)務(wù)呢?
    答:我們公司采取專(zhuān)屬客服服務(wù)模式。為企業(yè)客戶(hù)配備專(zhuān)屬客服,一對(duì)一溝通具體翻譯需求,組建專(zhuān)屬譯員團(tuán)隊(duì)。
    問(wèn):為何每家翻譯公司的報(bào)價(jià)不一樣?
    答:大家都知道一分價(jià)格一分貨,在翻譯行業(yè)里更為突出,譯員的水平是劃分等級(jí)的。新開(kāi)的翻譯公司或不具備翻譯資質(zhì)的公司為了搶占市場(chǎng),惡意攪亂,以次充好,低價(jià)吸引客戶(hù)。
    問(wèn):為什么數(shù)字、字母也要算翻譯字?jǐn)?shù)?
    答:根據(jù)中華人民共和國(guó)國(guó)家標(biāo)準(zhǔn)GB/T 19363.1-2003 對(duì)翻譯行業(yè)服務(wù)規(guī)范的要求,中文字?jǐn)?shù)統(tǒng)計(jì)是以不計(jì)空格字符數(shù)為計(jì)算單位的。而數(shù)字、字母也是包含在其中。而對(duì)翻譯公司來(lái)說(shuō),數(shù)字和字母也要算翻譯字?jǐn)?shù)的原因還包括以下兩個(gè)方面: 首先,我們的收費(fèi)都是根據(jù)國(guó)家頒布的翻譯服務(wù)規(guī)范來(lái)收取翻譯費(fèi)用,對(duì)待收費(fèi)我們都是統(tǒng)一對(duì)待的,其次,數(shù)字和字母也是文章中的一部分,特別是在一些商務(wù)文件中,數(shù)字就是文件的主題,所以也是一樣要收費(fèi)的。 另外,純數(shù)字字母需要核對(duì)、錄入,比翻譯一個(gè)詞語(yǔ)更麻煩,翻譯是大腦里面概念形成的,而純數(shù)字字母是要嚴(yán)謹(jǐn)?shù)暮藢?duì)、錄入才能實(shí)現(xiàn)的,這將會(huì)花費(fèi)更多的時(shí)間,所以我們會(huì)把數(shù)字和字母也算成字?jǐn)?shù)。 但是有一種情況除外,如審計(jì)報(bào)告里面那種數(shù)據(jù)很多而且又不需要我們翻譯可以直接保留的,這部分我們可以不計(jì)算在內(nèi)。
    問(wèn):請(qǐng)問(wèn)貴司每天的翻譯量是多少?
    答:我們公司最高翻譯記錄為一天翻譯50萬(wàn)字。原則上我們會(huì)在約定的時(shí)間內(nèi)完成,但是時(shí)間和質(zhì)量是成正比的,慢工才能出細(xì)活,我們建議在時(shí)間允許的情況下,盡量給譯員充足的翻譯時(shí)間,以便交付優(yōu)質(zhì)的譯文。
    本站部分內(nèi)容和圖片來(lái)源于網(wǎng)絡(luò)用戶(hù)和讀者投稿,不確定投稿用戶(hù)享有完全著作權(quán),根據(jù)《信息網(wǎng)絡(luò)傳播權(quán)保護(hù)條例》,如果侵犯了您的權(quán)利,請(qǐng)聯(lián)系:187348839@qq.com,及時(shí)刪除。
    Go To Top 回頂部
    • 掃一掃,微信在線(xiàn)