野外吮她的花蒂,国产精品久久久久久久久久久久午衣片,欧美猛少妇色xxxxx猛叫,YYY6080韩国三级理论

Our Services

始終以翻譯品質(zhì)、物美價(jià)廉,提升您的翻譯水準(zhǔn)與品味為己任。

文檔翻譯
Document Translation

專注于法律合同、管理咨詢、財(cái)經(jīng)金融、機(jī)械制造、生物醫(yī)藥、IT通訊等領(lǐng)域的多語言翻譯。

本地化翻譯
Localized Translation

提供文檔本地化、軟件本地化、網(wǎng)站翻譯、多媒體本地化、游戲本地化、多語言桌面排版(DTP)等服務(wù)。

口譯服務(wù)
Interpretation Service

提供陪同翻譯、會(huì)議翻譯、會(huì)展口譯、交替?zhèn)髯g、同聲傳譯,以及同傳設(shè)備租賃等專業(yè)服務(wù)。

母語審校
Native-speaker Proofreaders

遍布全球的資深母語譯員為您提供專業(yè)地道的潤色審校服務(wù),讓您的譯文更符合當(dāng)?shù)氐奈幕?xí)慣和文風(fēng)要求。

    出國留學(xué)是需要辦理相應(yīng)的簽證的,辦理簽證除了在線下辦理外,還可以在網(wǎng)上辦理。下面是翻譯公司給大家分享的加拿大留學(xué)簽證網(wǎng)上申請(qǐng)攻略,一起來了解下。

  加拿大留學(xué)簽證網(wǎng)上申請(qǐng)攻略

  第一步:請(qǐng)您訪問簽證申請(qǐng)中網(wǎng)站并查閱相關(guān)簽證說明。

  第二步:確認(rèn)簽證類型后,請(qǐng)根據(jù)確定的簽證類型下載材料清單并根據(jù)清單要求準(zhǔn)備您的申請(qǐng)材料。在您確認(rèn)完成所需要的材料后,打印材料清單并簽字。

  第三步:申請(qǐng)人需將簽證費(fèi)用匯至指定銀行賬戶。

  第四步:申請(qǐng)人只能通過中國郵政(EMS)郵寄申請(qǐng)。

  第五步:如簽證申請(qǐng)中心在當(dāng)日13:00之前收到郵寄申請(qǐng)并確認(rèn)支付費(fèi)用無誤,則此申請(qǐng)會(huì)在下一個(gè)工作日由簽證申請(qǐng)中心遞送給加拿大大使館/總領(lǐng)館審理。如簽證申請(qǐng)中心在當(dāng)日13:00之后收到快遞材料并確認(rèn)支付費(fèi)用無誤,則此簽證申請(qǐng)將會(huì)在收到后第二個(gè)工作日由簽證申請(qǐng)中心遞送給加拿大大使館/總領(lǐng)館審理。

  第六步:請(qǐng)您確認(rèn)您所提供的材料清單明確體現(xiàn)您所遞交的原件,如有不符,中心會(huì)及時(shí)通過電話以及電子郵件聯(lián)系核實(shí)。

  第七步:中心只能受理匯款準(zhǔn)確無誤和材料齊全的郵寄申請(qǐng)。如果您的匯款不正確以及必須的材料不完整,中心將會(huì)通過電話/電子郵件通知您,說明進(jìn)一步流程。期間中心將保留您的匯款和材料10個(gè)工作日,之后我們會(huì)將您的申請(qǐng)以及匯款退回。

  第八步:簽證申請(qǐng)中心將會(huì)出具申請(qǐng)費(fèi)用收據(jù),并會(huì)將收據(jù)原件放入返還資料信封中返還給申請(qǐng)人。同時(shí)申請(qǐng)中心會(huì)將收據(jù)/申請(qǐng)?zhí)柎a通過電子郵件發(fā)送至申請(qǐng)人郵箱以便用于申請(qǐng)人在線查詢申請(qǐng)進(jìn)度。

  第九步:如果返還您的信封投遞失敗被EMS退回,中心會(huì)保留您的申請(qǐng)30天,之后中心會(huì)將您的申請(qǐng)交由使館/總領(lǐng)館處理。

  第十步:請(qǐng)?jiān)谔峤荒纳暾?qǐng)之前參考網(wǎng)頁右邊部分“重要消息及通知”,以獲取信息。

  加拿大留學(xué)大小簽證介紹

  加拿大的“小簽”通俗來說,就是簽證官貼在申請(qǐng)人護(hù)照上的visa,是加拿大使館給學(xué)生簽發(fā)的用于往返中國與加拿大之間的簽證; Visa只能決定你可以進(jìn)入加拿大、允許你短期停留在加拿大,停留時(shí)間最多不能超過6個(gè)月。

  如果你計(jì)劃在學(xué)校規(guī)定的假期(比如暑假、寒假和春假)離開加拿大,那么你需要在返回加拿大前確保小簽證-visa仍然有效;并且你可能需要在入境加拿大時(shí)出示你的入學(xué)證明-大簽。

  “大簽”也就是Study Permit ,中文翻譯為“學(xué)習(xí)許可”,是加拿大簽證官簽發(fā)的一份文件,即學(xué)生是否被加拿大政府允許合法在加拿大學(xué)習(xí)的證明—通常被稱為“大簽”。Study Permit決定了你是否可以合法地在加拿大待到畢業(yè),也就是可以讓你一直在加拿大有合法身份去學(xué)習(xí)。 首次入境加拿大的學(xué)生們都需要在加拿大入境處的海關(guān)官員那里換取這份Study Permit。這里前途君要特別提醒你們:一定記得要換發(fā)了這份學(xué)習(xí)許可,再入境加拿大哦,學(xué)校報(bào)到注冊(cè)需要出示這份文件的喲!

  留學(xué)加拿大的優(yōu)勢(shì)一覽

  一、簽證時(shí)效長

  申請(qǐng)去加拿大留學(xué),通過之后你拿著offer可以辦理到最長10年的簽證。這對(duì)于你將來在加拿大找工作非常有利,找到工作后還可以嘗試移民,加拿大移民不像美國一樣那么困難。而且當(dāng)你成為了加拿大的永久居民后,你的直系親屬申請(qǐng)加拿大簽證也會(huì)簡單很多,時(shí)限也有10年。

  二、世界一流的教育

  政府非常重視教育,每年對(duì)教育的投入都非常大,所以加拿大有著完整的教育體系,你完全不用擔(dān)心在加拿大受到的教育比其他國家差。

  三、重視留學(xué)生

  每年加拿大政府會(huì)拿出500萬加元給留學(xué)生,只要你足夠優(yōu)秀你就可以考它留學(xué),不需要你爸媽來負(fù)擔(dān)你的費(fèi)用了,并且在加拿大有著八萬四千的中國留學(xué)生,是留學(xué)生群體中最多的你可以更好的融入當(dāng)?shù)氐膶W(xué)校。

  四、學(xué)費(fèi)更低

  熱門英美國家留學(xué)一年消費(fèi)在二十到三十萬,而加拿大只需十五萬左右,這個(gè)對(duì)于中產(chǎn)階級(jí)來說可以更容易接受一點(diǎn)點(diǎn)。

  五、治安良好

  安全因素永遠(yuǎn)是最重要的因素之一,你肯定不會(huì)想著在國外發(fā)生意外,而加拿大的犯罪率在全球來說都是一個(gè)比較低的水平,所以擔(dān)憂會(huì)小一點(diǎn),并且加拿大的政局穩(wěn)定,不用擔(dān)心突然的政策。

相關(guān)閱讀 Relate

  • 加拿大留學(xué)簽證存款證明要求和注意事項(xiàng)
  • 為什么辦理加拿大留學(xué)簽證會(huì)被拒
  • 2022年加拿大留學(xué)簽證資金要求
  • 出國留學(xué)簽證相關(guān)問答
    問:如果翻譯的稿件只有幾百字,如何收費(fèi)?
    答:對(duì)于不足一千字的稿件,目前有兩種收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn): 1)不足一千字按一千字計(jì)算。 2)對(duì)于身份證、戶口本、駕駛證、營業(yè)執(zhí)照、公證材料等特殊稿件按頁計(jì)費(fèi)。
    問:請(qǐng)問貴司的筆譯范圍?
    答:筆譯翻譯又稱人工筆頭翻譯, 既通過文字形式的翻譯轉(zhuǎn)換, 把源語言翻譯成目標(biāo)語言, 是當(dāng)今全球經(jīng)濟(jì)發(fā)展, 政治文化交流的主要方式, 筆譯通過文字展現(xiàn)方式, 使全世界上千種語言能夠互通有無, 每天都有數(shù)以億計(jì)的文字被翻譯或轉(zhuǎn)譯, 筆譯肩負(fù)著世界各國經(jīng)濟(jì)文化發(fā)展的重任, 是各國各民族的文化大使, 我們的筆譯領(lǐng)域涉及十大類專業(yè)領(lǐng)域和五百多種不同的分領(lǐng)域。
    問:是否可以請(qǐng)高校教師、學(xué)者或?qū)W生翻譯?
    答:絕對(duì)不能,風(fēng)險(xiǎn)自負(fù)。許多公司在尋找譯者時(shí),首先想到的是當(dāng)?shù)貙W(xué)校或大學(xué)的外語院系。有時(shí),這種做法對(duì)于供內(nèi)部使用的翻譯可能有效,即,您只想了解文件大意,但對(duì)于正式的公司宣傳材料、手冊(cè)或者合同文檔而言,這樣做卻風(fēng)險(xiǎn)極大。外語教學(xué)需要有特殊的技能,但這些技能卻與翻譯一篇流利、優(yōu)美的文章所需的技能完全不同。讓學(xué)生來做翻譯看起來經(jīng)濟(jì)實(shí)惠,但風(fēng)險(xiǎn)更高,因?yàn)樗麄兒翢o實(shí)戰(zhàn)經(jīng)驗(yàn),翻譯出來的文件基本無法使用。
    問:翻譯交稿時(shí)間周期為多長?
    答:翻譯交稿時(shí)間與您的文件大小以及復(fù)雜程度有關(guān)。每個(gè)專業(yè)譯者的正常翻譯速度為3000-4000中文字/天,對(duì)于加急的大型項(xiàng)目,我們將安排多名譯員進(jìn)行翻譯,由項(xiàng)目經(jīng)理將文件拆分成若干文件,分配給不同的譯員進(jìn)行翻譯,翻譯后由項(xiàng)目經(jīng)理進(jìn)行文件的合并,并經(jīng)統(tǒng)一術(shù)語、審校、質(zhì)控、排版等翻譯流程,最終交付給客戶。
    問:提供一個(gè)網(wǎng)站的網(wǎng)址,能夠給出翻譯報(bào)價(jià)嗎?
    答:對(duì)于網(wǎng)站翻譯,如果您能提供網(wǎng)站的FTP,或您從后臺(tái)將整個(gè)網(wǎng)站下載打包給我們,我們可在10分鐘內(nèi)給出精確報(bào)價(jià)。同時(shí),只要您提供原始網(wǎng)頁文件,我們會(huì)提供給您格式與原網(wǎng)頁完全一致的目標(biāo)語言版本,可以直接上線使用,省卻您的改版時(shí)間。
    問:為什么標(biāo)點(diǎn)符號(hào)也要算翻譯字?jǐn)?shù)?
    答:①根據(jù)中華人民共和國國家標(biāo)準(zhǔn)GB/T 19363.1-2003 對(duì)翻譯行業(yè)服務(wù)規(guī)范的要求,中文字?jǐn)?shù)統(tǒng)計(jì)是以不計(jì)空格字符數(shù)為計(jì)算單位的。標(biāo)點(diǎn)符號(hào)算翻譯字?jǐn)?shù)是統(tǒng)一的行業(yè)標(biāo)準(zhǔn)。 ②標(biāo)點(diǎn)符號(hào)在不同的語種中,有不同的表達(dá)方式,例如中文的標(biāo)點(diǎn)符號(hào)大多是全角的,英文的無特殊設(shè)置都是半角的,而且如果一句話或一段內(nèi)容夾雜兩種不同的語言,標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的規(guī)則就相對(duì)復(fù)雜,對(duì)于翻譯文件來說,標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的部分也是很費(fèi)時(shí)。 ③另外,標(biāo)點(diǎn)符號(hào)在句子中對(duì)句子語境等的限制因素,使得標(biāo)點(diǎn)對(duì)句子、對(duì)譯員翻譯判斷等起到一定的要求。所以,該部分也要計(jì)算在內(nèi)。 ④可能我們平時(shí)不是很注重標(biāo)點(diǎn)符號(hào),其實(shí)在文字表達(dá)中,標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的重要不亞于單字單詞,一個(gè)標(biāo)點(diǎn)符號(hào)可以改變?nèi)湓挼囊馑?,而我們的工作也是做到了這一點(diǎn),保證每個(gè)標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的準(zhǔn)確,保證譯文表達(dá)的意思和原文一樣。
    問:需要與你們公司什么人接洽翻譯業(yè)務(wù)呢?
    答:我們公司采取專屬客服服務(wù)模式。為企業(yè)客戶配備專屬客服,一對(duì)一溝通具體翻譯需求,組建專屬譯員團(tuán)隊(duì)。
    問:為何每家翻譯公司的報(bào)價(jià)不一樣?
    答:大家都知道一分價(jià)格一分貨,在翻譯行業(yè)里更為突出,譯員的水平是劃分等級(jí)的。新開的翻譯公司或不具備翻譯資質(zhì)的公司為了搶占市場(chǎng),惡意攪亂,以次充好,低價(jià)吸引客戶。
    問:為什么數(shù)字、字母也要算翻譯字?jǐn)?shù)?
    答:根據(jù)中華人民共和國國家標(biāo)準(zhǔn)GB/T 19363.1-2003 對(duì)翻譯行業(yè)服務(wù)規(guī)范的要求,中文字?jǐn)?shù)統(tǒng)計(jì)是以不計(jì)空格字符數(shù)為計(jì)算單位的。而數(shù)字、字母也是包含在其中。而對(duì)翻譯公司來說,數(shù)字和字母也要算翻譯字?jǐn)?shù)的原因還包括以下兩個(gè)方面: 首先,我們的收費(fèi)都是根據(jù)國家頒布的翻譯服務(wù)規(guī)范來收取翻譯費(fèi)用,對(duì)待收費(fèi)我們都是統(tǒng)一對(duì)待的,其次,數(shù)字和字母也是文章中的一部分,特別是在一些商務(wù)文件中,數(shù)字就是文件的主題,所以也是一樣要收費(fèi)的。 另外,純數(shù)字字母需要核對(duì)、錄入,比翻譯一個(gè)詞語更麻煩,翻譯是大腦里面概念形成的,而純數(shù)字字母是要嚴(yán)謹(jǐn)?shù)暮藢?duì)、錄入才能實(shí)現(xiàn)的,這將會(huì)花費(fèi)更多的時(shí)間,所以我們會(huì)把數(shù)字和字母也算成字?jǐn)?shù)。 但是有一種情況除外,如審計(jì)報(bào)告里面那種數(shù)據(jù)很多而且又不需要我們翻譯可以直接保留的,這部分我們可以不計(jì)算在內(nèi)。
    問:請(qǐng)問貴司每天的翻譯量是多少?
    答:我們公司最高翻譯記錄為一天翻譯50萬字。原則上我們會(huì)在約定的時(shí)間內(nèi)完成,但是時(shí)間和質(zhì)量是成正比的,慢工才能出細(xì)活,我們建議在時(shí)間允許的情況下,盡量給譯員充足的翻譯時(shí)間,以便交付優(yōu)質(zhì)的譯文。
    本站部分內(nèi)容和圖片來源于網(wǎng)絡(luò)用戶和讀者投稿,不確定投稿用戶享有完全著作權(quán),根據(jù)《信息網(wǎng)絡(luò)傳播權(quán)保護(hù)條例》,如果侵犯了您的權(quán)利,請(qǐng)聯(lián)系:187348839@qq.com,及時(shí)刪除。
    Go To Top 回頂部
    • 掃一掃,微信在線