野外吮她的花蒂,国产精品久久久久久久久久久久午衣片,欧美猛少妇色xxxxx猛叫,YYY6080韩国三级理论

Our Services

始終以翻譯品質(zhì)、物美價(jià)廉,提升您的翻譯水準(zhǔn)與品味為己任。

文檔翻譯
Document Translation

專注于法律合同、管理咨詢、財(cái)經(jīng)金融、機(jī)械制造、生物醫(yī)藥、IT通訊等領(lǐng)域的多語(yǔ)言翻譯。

本地化翻譯
Localized Translation

提供文檔本地化、軟件本地化、網(wǎng)站翻譯、多媒體本地化、游戲本地化、多語(yǔ)言桌面排版(DTP)等服務(wù)。

口譯服務(wù)
Interpretation Service

提供陪同翻譯、會(huì)議翻譯、會(huì)展口譯、交替?zhèn)髯g、同聲傳譯,以及同傳設(shè)備租賃等專業(yè)服務(wù)。

母語(yǔ)審校
Native-speaker Proofreaders

遍布全球的資深母語(yǔ)譯員為您提供專業(yè)地道的潤(rùn)色審校服務(wù),讓您的譯文更符合當(dāng)?shù)氐奈幕?xí)慣和文風(fēng)要求。

  1.語(yǔ)言簡(jiǎn)介

  新挪威語(yǔ)(原:nynorsk,書(shū)面挪威語(yǔ):nynorsk)是挪威兩種官方語(yǔ)言之一,語(yǔ)言名稱里“ny”是“新”的意思,“norsk”就是“挪威語(yǔ)”。這種語(yǔ)言于1885年得到官方承認(rèn)成為官方語(yǔ)言,因而名字里有個(gè)“新”。相比另一種官方語(yǔ)言“bokm?l(bok書(shū) m?l語(yǔ)言),nynorsk更接近傳統(tǒng)的挪威語(yǔ),而bokm?l更接近丹麥語(yǔ)。nynorsk主要在挪威西海岸部分地區(qū)使用,挪威主要媒體以及出版物多使用bokm?l。兩種語(yǔ)言非常相近極易混淆。

  2.名詞

  新挪威語(yǔ)名詞有陽(yáng)性、陰性和中性三種性,簡(jiǎn)要列舉一些例子如下:

  陽(yáng)性:gut男孩、bonde農(nóng)民、fot腳、son兒子

  陰性:jente女孩、bok書(shū)、jakke夾克、sol太陽(yáng)

  中性:barn孩子、hus房子、land土地、eple蘋(píng)果

  除了通過(guò)自然屬性以及一些具有固定性的詞綴可辨識(shí)性之外單從名詞詞尾無(wú)法判斷其屬于哪個(gè)性,可以通過(guò)和相應(yīng)的不定冠詞搭配進(jìn)行記憶。不定冠詞有ein(陽(yáng)性)、ei(陰性)和eit(中性)。例如:ein gut一個(gè)男孩,ei jente一個(gè)女孩,eit barn一個(gè)孩子。

  同其他一些斯堪的納維亞語(yǔ)一樣,名詞通過(guò)在末尾添加詞綴表示定指與不定指。例如:

  ein bonde-bonden

  ein gut-guten

  ein konge王-kongen

  ein fot-foten

  ein son-sonen

  ein bror兄弟-broren

  ei d?r門(mén)-d?ra

  ei jente-jenta

  ei elv河-elva

  ei helg周末-helga

  ei ?ks斧-?ksa

  ei bok書(shū)-boka

  eit hus-huset

  eit bilete圖畫(huà)-biletet

  eit barn-barnet

  eit land-landet

  eit eple-eplet

  eit museum博物館-museet

  名詞有復(fù)數(shù)形態(tài),同樣也有定指和不定指的差異。例如:

  -不定指復(fù)數(shù):陽(yáng)性-ar,陰性-er,中性無(wú)變化

  gut-gutar,jente-jenter,spr?k語(yǔ)言-spr?k

  -定指復(fù)數(shù):陽(yáng)性-ane,陰性-ene,中性-a

  gut-gutane,jente-jentene,spr?k-spr?ka

  有些名詞變復(fù)數(shù)時(shí)伴有音變現(xiàn)象。例如:

  bok-b?ker-b?kene

  hand手-hender-hendene

  dotter女兒-d?trer-d?trene

  son-s?ner-s?nene

  fot-f?ter-f?tene

  bror-br?r-br?rne

  名詞后面加-s可表示領(lǐng)屬。例如:Leos klasse利奧的班級(jí),Noregs hovudstad挪威的首都

  3.代詞

  新挪威語(yǔ)人稱代詞有eg我、du你、han他、ho她、det它、vi我們、de你們和dei他們(三性通用)。作賓語(yǔ)時(shí)有相應(yīng)的賓格形式:meg、deg、han他、henne她、det它、oss、dykk、dei。

  用例:

  Eg s?g de ii g?r.

  昨天我見(jiàn)到了他。

  Dei gjekk p? kino.

  他們?nèi)ル娪霸骸?/p>

  Han ringed til meg.

  他給我打了電話。

  4.形容詞

  形容詞修飾名詞時(shí)置于名詞前,修飾不定指的陽(yáng)性、陰性名詞時(shí)形容詞無(wú)變化,修飾不定指中性名詞時(shí)需要加詞尾“-t”伴有音變。例如:

  ei fin jakke一件不錯(cuò)的夾克衫,ein fin bluse一件不錯(cuò)的上衣,eit fint slips一條不錯(cuò)的領(lǐng)帶

  ei sunn gut一個(gè)健康的男孩,ein sunn jente一個(gè)健康的女孩,eit sunt liv一種健康的生活

  ei ny maskin一部新機(jī)器,ein ny mobil一輛新車(chē),eit nytt hus一棟新房

  修飾復(fù)數(shù)不定指名詞時(shí)一律加-e。如:fine jakker,fine genserar(運(yùn)動(dòng)衫),fine slips。

  部分形容加復(fù)數(shù)詞尾時(shí)發(fā)生音變。例如:

  vakker漂亮的-vakre

  ekkel骯臟的-ekle

  gammal古老的-gamle

  sjeldan稀有的-sjeldne

  liten(小)的變化特殊,單數(shù)陽(yáng)性是“l(fā)iten”,陰性是“l(fā)ita”,中性是“l(fā)ite”,復(fù)數(shù)是“sm?”。

  形容詞有原級(jí)、比較級(jí)和最高級(jí)三種形式。例如:

  kald冷的-kaldare較冷的-kaldast最冷的

  varm暖的-varmare較暖的-varmast最暖的

  pen帥的-penare較帥的-penast最帥的

  stor大的-st?rre較大的-st?rst最大的

  god好的-betre較好的-best最好的

  liten小的-mindre較小的-minst最小的

  5.動(dòng)詞

  動(dòng)詞不定式直接在原形前加“?”即可。如:? halda拿著、? hoppe跳躍、? snakke說(shuō)、? rope叫喊。

  動(dòng)詞也分為“弱變化動(dòng)詞”和“強(qiáng)變化動(dòng)詞”兩類(lèi)。“弱變化動(dòng)詞”現(xiàn)在時(shí)常以-ar/-er結(jié)尾,“強(qiáng)變化動(dòng)詞”的現(xiàn)在時(shí)詞尾不固定。例如:

  -弱變化動(dòng)詞

  kasta投擲-kastar現(xiàn)在時(shí)-kasta過(guò)去時(shí)

  reise旅行-reiser-reiste

  ynskja希望-ynskjer-ynskte

  hjelpa幫助-hjelper-hjelpte

  dekkja覆蓋-dekkjer-dekte

  tyda解釋-tyder-tydde

  l?re教-l?rer-l?rde

  sende派遣-sender-sendte

  n?到達(dá)-n?r-n?dde

  bl?流血-bl?r-bl?dde

  -強(qiáng)變化動(dòng)詞

  skriva寫(xiě)-skriv現(xiàn)在時(shí)-skreiv過(guò)去時(shí)

  lesa讀-les-las

  bli停留-blir-blei

  kome來(lái)-kjem-kom

  trenga需要-treng-trong

  kanne能夠-kan-kunne

  m?tta必須-m?-m?tte

  la讓-lèt或lar- lét或let


相關(guān)閱讀 Relate

  • 挪威語(yǔ)語(yǔ)法_新挪威語(yǔ)語(yǔ)法
  • 盧森尼亞語(yǔ)使用西里爾字母
  • 斯洛伐克語(yǔ)和捷克語(yǔ)語(yǔ)音的一些對(duì)應(yīng)
  • 在線人工翻譯相關(guān)問(wèn)答
    問(wèn):如果翻譯的稿件只有幾百字,如何收費(fèi)?
    答:對(duì)于不足一千字的稿件,目前有兩種收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn): 1)不足一千字按一千字計(jì)算。 2)對(duì)于身份證、戶口本、駕駛證、營(yíng)業(yè)執(zhí)照、公證材料等特殊稿件按頁(yè)計(jì)費(fèi)。
    問(wèn):請(qǐng)問(wèn)貴司的筆譯范圍?
    答:筆譯翻譯又稱人工筆頭翻譯, 既通過(guò)文字形式的翻譯轉(zhuǎn)換, 把源語(yǔ)言翻譯成目標(biāo)語(yǔ)言, 是當(dāng)今全球經(jīng)濟(jì)發(fā)展, 政治文化交流的主要方式, 筆譯通過(guò)文字展現(xiàn)方式, 使全世界上千種語(yǔ)言能夠互通有無(wú), 每天都有數(shù)以億計(jì)的文字被翻譯或轉(zhuǎn)譯, 筆譯肩負(fù)著世界各國(guó)經(jīng)濟(jì)文化發(fā)展的重任, 是各國(guó)各民族的文化大使, 我們的筆譯領(lǐng)域涉及十大類(lèi)專業(yè)領(lǐng)域和五百多種不同的分領(lǐng)域。
    問(wèn):是否可以請(qǐng)高校教師、學(xué)者或?qū)W生翻譯?
    答:絕對(duì)不能,風(fēng)險(xiǎn)自負(fù)。許多公司在尋找譯者時(shí),首先想到的是當(dāng)?shù)貙W(xué)?;虼髮W(xué)的外語(yǔ)院系。有時(shí),這種做法對(duì)于供內(nèi)部使用的翻譯可能有效,即,您只想了解文件大意,但對(duì)于正式的公司宣傳材料、手冊(cè)或者合同文檔而言,這樣做卻風(fēng)險(xiǎn)極大。外語(yǔ)教學(xué)需要有特殊的技能,但這些技能卻與翻譯一篇流利、優(yōu)美的文章所需的技能完全不同。讓學(xué)生來(lái)做翻譯看起來(lái)經(jīng)濟(jì)實(shí)惠,但風(fēng)險(xiǎn)更高,因?yàn)樗麄兒翢o(wú)實(shí)戰(zhàn)經(jīng)驗(yàn),翻譯出來(lái)的文件基本無(wú)法使用。
    問(wèn):翻譯交稿時(shí)間周期為多長(zhǎng)?
    答:翻譯交稿時(shí)間與您的文件大小以及復(fù)雜程度有關(guān)。每個(gè)專業(yè)譯者的正常翻譯速度為3000-4000中文字/天,對(duì)于加急的大型項(xiàng)目,我們將安排多名譯員進(jìn)行翻譯,由項(xiàng)目經(jīng)理將文件拆分成若干文件,分配給不同的譯員進(jìn)行翻譯,翻譯后由項(xiàng)目經(jīng)理進(jìn)行文件的合并,并經(jīng)統(tǒng)一術(shù)語(yǔ)、審校、質(zhì)控、排版等翻譯流程,最終交付給客戶。
    問(wèn):提供一個(gè)網(wǎng)站的網(wǎng)址,能夠給出翻譯報(bào)價(jià)嗎?
    答:對(duì)于網(wǎng)站翻譯,如果您能提供網(wǎng)站的FTP,或您從后臺(tái)將整個(gè)網(wǎng)站下載打包給我們,我們可在10分鐘內(nèi)給出精確報(bào)價(jià)。同時(shí),只要您提供原始網(wǎng)頁(yè)文件,我們會(huì)提供給您格式與原網(wǎng)頁(yè)完全一致的目標(biāo)語(yǔ)言版本,可以直接上線使用,省卻您的改版時(shí)間。
    問(wèn):為什么標(biāo)點(diǎn)符號(hào)也要算翻譯字?jǐn)?shù)?
    答:①根據(jù)中華人民共和國(guó)國(guó)家標(biāo)準(zhǔn)GB/T 19363.1-2003 對(duì)翻譯行業(yè)服務(wù)規(guī)范的要求,中文字?jǐn)?shù)統(tǒng)計(jì)是以不計(jì)空格字符數(shù)為計(jì)算單位的。標(biāo)點(diǎn)符號(hào)算翻譯字?jǐn)?shù)是統(tǒng)一的行業(yè)標(biāo)準(zhǔn)。 ②標(biāo)點(diǎn)符號(hào)在不同的語(yǔ)種中,有不同的表達(dá)方式,例如中文的標(biāo)點(diǎn)符號(hào)大多是全角的,英文的無(wú)特殊設(shè)置都是半角的,而且如果一句話或一段內(nèi)容夾雜兩種不同的語(yǔ)言,標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的規(guī)則就相對(duì)復(fù)雜,對(duì)于翻譯文件來(lái)說(shuō),標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的部分也是很費(fèi)時(shí)。 ③另外,標(biāo)點(diǎn)符號(hào)在句子中對(duì)句子語(yǔ)境等的限制因素,使得標(biāo)點(diǎn)對(duì)句子、對(duì)譯員翻譯判斷等起到一定的要求。所以,該部分也要計(jì)算在內(nèi)。 ④可能我們平時(shí)不是很注重標(biāo)點(diǎn)符號(hào),其實(shí)在文字表達(dá)中,標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的重要不亞于單字單詞,一個(gè)標(biāo)點(diǎn)符號(hào)可以改變?nèi)湓挼囊馑?,而我們的工作也是做到了這一點(diǎn),保證每個(gè)標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的準(zhǔn)確,保證譯文表達(dá)的意思和原文一樣。
    問(wèn):需要與你們公司什么人接洽翻譯業(yè)務(wù)呢?
    答:我們公司采取專屬客服服務(wù)模式。為企業(yè)客戶配備專屬客服,一對(duì)一溝通具體翻譯需求,組建專屬譯員團(tuán)隊(duì)。
    問(wèn):為何每家翻譯公司的報(bào)價(jià)不一樣?
    答:大家都知道一分價(jià)格一分貨,在翻譯行業(yè)里更為突出,譯員的水平是劃分等級(jí)的。新開(kāi)的翻譯公司或不具備翻譯資質(zhì)的公司為了搶占市場(chǎng),惡意攪亂,以次充好,低價(jià)吸引客戶。
    問(wèn):為什么數(shù)字、字母也要算翻譯字?jǐn)?shù)?
    答:根據(jù)中華人民共和國(guó)國(guó)家標(biāo)準(zhǔn)GB/T 19363.1-2003 對(duì)翻譯行業(yè)服務(wù)規(guī)范的要求,中文字?jǐn)?shù)統(tǒng)計(jì)是以不計(jì)空格字符數(shù)為計(jì)算單位的。而數(shù)字、字母也是包含在其中。而對(duì)翻譯公司來(lái)說(shuō),數(shù)字和字母也要算翻譯字?jǐn)?shù)的原因還包括以下兩個(gè)方面: 首先,我們的收費(fèi)都是根據(jù)國(guó)家頒布的翻譯服務(wù)規(guī)范來(lái)收取翻譯費(fèi)用,對(duì)待收費(fèi)我們都是統(tǒng)一對(duì)待的,其次,數(shù)字和字母也是文章中的一部分,特別是在一些商務(wù)文件中,數(shù)字就是文件的主題,所以也是一樣要收費(fèi)的。 另外,純數(shù)字字母需要核對(duì)、錄入,比翻譯一個(gè)詞語(yǔ)更麻煩,翻譯是大腦里面概念形成的,而純數(shù)字字母是要嚴(yán)謹(jǐn)?shù)暮藢?duì)、錄入才能實(shí)現(xiàn)的,這將會(huì)花費(fèi)更多的時(shí)間,所以我們會(huì)把數(shù)字和字母也算成字?jǐn)?shù)。 但是有一種情況除外,如審計(jì)報(bào)告里面那種數(shù)據(jù)很多而且又不需要我們翻譯可以直接保留的,這部分我們可以不計(jì)算在內(nèi)。
    問(wèn):請(qǐng)問(wèn)貴司每天的翻譯量是多少?
    答:我們公司最高翻譯記錄為一天翻譯50萬(wàn)字。原則上我們會(huì)在約定的時(shí)間內(nèi)完成,但是時(shí)間和質(zhì)量是成正比的,慢工才能出細(xì)活,我們建議在時(shí)間允許的情況下,盡量給譯員充足的翻譯時(shí)間,以便交付優(yōu)質(zhì)的譯文。
    本站部分內(nèi)容和圖片來(lái)源于網(wǎng)絡(luò)用戶和讀者投稿,不確定投稿用戶享有完全著作權(quán),根據(jù)《信息網(wǎng)絡(luò)傳播權(quán)保護(hù)條例》,如果侵犯了您的權(quán)利,請(qǐng)聯(lián)系:187348839@qq.com,及時(shí)刪除。
    Go To Top 回頂部
    • 掃一掃,微信在線