jlzzjlzz全部女高潮,国产老熟女老女人老人,日本无码潮喷A片无码高,国产成人啪精品视频网站午夜

Our Services

始終以翻譯品質(zhì)、物美價(jià)廉,提升您的翻譯水準(zhǔn)與品味為己任。

文檔翻譯
Document Translation

專(zhuān)注于法律合同、管理咨詢(xún)、財(cái)經(jīng)金融、機(jī)械制造、生物醫(yī)藥、IT通訊等領(lǐng)域的多語(yǔ)言翻譯。

本地化翻譯
Localized Translation

提供文檔本地化、軟件本地化、網(wǎng)站翻譯、多媒體本地化、游戲本地化、多語(yǔ)言桌面排版(DTP)等服務(wù)。

口譯服務(wù)
Interpretation Service

提供陪同翻譯、會(huì)議翻譯、會(huì)展口譯、交替?zhèn)髯g、同聲傳譯,以及同傳設(shè)備租賃等專(zhuān)業(yè)服務(wù)。

母語(yǔ)審校
Native-speaker Proofreaders

遍布全球的資深母語(yǔ)譯員為您提供專(zhuān)業(yè)地道的潤(rùn)色審校服務(wù),讓您的譯文更符合當(dāng)?shù)氐奈幕?xí)慣和文風(fēng)要求。

       加拿大留學(xué)申請(qǐng)中,有一個(gè)步驟叫套磁。什么是套磁?為什么要套磁?下面翻譯公司就來(lái)給大家講講加拿大留學(xué)的套磁,以及套磁信的書(shū)寫(xiě)框架是什么。

  一、加拿大留學(xué)套磁

  1、時(shí)間上

  一般情況下,建議套磁盡早進(jìn)行,可以在夏季六七月份甚至更早進(jìn)行。不過(guò)套磁比較好的聯(lián)系時(shí)機(jī)是在留學(xué)申請(qǐng)材料收到以后或是在路上的時(shí)候,大概在9、10月份左右。既可以和教授談學(xué)術(shù)問(wèn)題,又可以在他對(duì)你感興趣之后及時(shí)看到你全部的留學(xué)申請(qǐng)材料。但是這要求申請(qǐng)者有很強(qiáng)的學(xué)術(shù)背景,能夠在較短時(shí)間內(nèi)吸引住教授。此外更寬泛意義上的套磁還包括拿到學(xué)校AD(無(wú)獎(jiǎng)學(xué)金的錄?。┲蟮臓?zhēng)取獎(jiǎng)學(xué)金的套磁。

  2、對(duì)象上

  由于教授的獎(jiǎng)學(xué)金發(fā)放決定權(quán)交大,因此通常意義上的套磁主要針對(duì)教授甚至是系的招生主任。但事實(shí)上大多數(shù)TA(助教獎(jiǎng)學(xué)金)和Fellowship的決定權(quán)并非在于教授,而這些形式的獎(jiǎng)學(xué)金數(shù)量也同樣可觀,所以也不妨向研究生院或系里發(fā)信問(wèn)問(wèn)獎(jiǎng)學(xué)金的情況以及獲取的可能性。除此之外,廣義的套磁還包括與小秘(秘書(shū))、教授手下的在讀研究生、招生委員會(huì)成員、師兄師姐甚至親朋好友之間的聯(lián)系,以獲取申請(qǐng)相關(guān)的更多有效信息。

  3、方法上

  Email聯(lián)系是套磁最常見(jiàn)的方式了,因?yàn)榭梢杂懈嗨伎嫉臅r(shí)間并且友好不唐突,不過(guò)Email也是最容易拒絕人的一種方式,并且沒(méi)有回信的情況也經(jīng)常發(fā)生,所以如果真的非此教授不可,那可以考慮打一個(gè)電話(huà),說(shuō)不定會(huì)有意外的收獲。此外,如果有機(jī)會(huì)還可以考慮把握直接面談的機(jī)會(huì),比如參加教授來(lái)華舉辦的一場(chǎng)講座或參加的一個(gè)會(huì)議,比如去美國(guó)旅行或參加國(guó)際會(huì)議的過(guò)程中也可考慮直接拜訪(fǎng)教授的實(shí)驗(yàn)室。

  二、套磁信寫(xiě)作框架

  1、介紹自己名字,想申請(qǐng)什么專(zhuān)業(yè)等,一句話(huà)即可;

  2、直接闡述自己拜讀了該導(dǎo)師的研究課題/方向(這個(gè)環(huán)節(jié)最為費(fèi)神,因?yàn)檎娴囊フ覍?dǎo)師的文章逐一閱讀,這也是為什么很多留學(xué)機(jī)構(gòu),讓客戶(hù)自己套瓷的原因),并對(duì)其方向感興趣,列舉下導(dǎo)師的研究課題及觀點(diǎn)(人,習(xí)慣性還是會(huì)首先關(guān)注別人對(duì)自己的評(píng)價(jià));

  3、簡(jiǎn)述自己的研究方向,如果有研究成果,強(qiáng)烈建議詳細(xì)說(shuō)明,如果發(fā)表過(guò)學(xué)術(shù)論文/參加過(guò)學(xué)術(shù)會(huì)議,建議提供出處及學(xué)術(shù)會(huì)議摘要(你發(fā)表過(guò)的論文并不一定需要和你申請(qǐng)的項(xiàng)目和未來(lái)的研究課題相關(guān);如果相關(guān)的話(huà),那自然錦上添花了),要和導(dǎo)師契合,同時(shí)說(shuō)明自己的學(xué)術(shù)背景、工作背景對(duì)該研究有哪些幫助;

  4、申請(qǐng)人清楚地知道自己想要做什么。這不僅僅可以通過(guò)研究經(jīng)歷看出來(lái),也可以從申請(qǐng)者對(duì)他們申請(qǐng)項(xiàng)目中的研究課題的熟悉程度來(lái)證明。如果申請(qǐng)者能清楚地表明自己和申請(qǐng)項(xiàng)目有某種「連接」,這也很不錯(cuò);申請(qǐng)者可在PS中強(qiáng)調(diào)這種「匹配」;

  5、詢(xún)問(wèn)該導(dǎo)師是否還招收學(xué)生,如果招收,自己是否有機(jī)會(huì)成為其學(xué)生;

  6、附上自己的CV(最好不要用附件形式,很多導(dǎo)師不喜歡這種方式,建議用超鏈接)等相關(guān)材料,發(fā)送即可。

  三、加拿大留學(xué)材料

  本科畢業(yè)生可以申請(qǐng)研究生或第二本科學(xué)位

  所需材料:

  1、大學(xué)畢業(yè)證書(shū)、學(xué)位證書(shū)原件及公證書(shū);

  2、大學(xué)所學(xué)課程成績(jī)單原件及公證書(shū);

  3、語(yǔ)言考試成績(jī)單原件;

  4、兩封教授推薦信或工作單位負(fù)責(zé)人推薦信;

  5、一份個(gè)人陳述(個(gè)人簡(jiǎn)歷、教育程度、學(xué)習(xí)計(jì)劃、工作經(jīng)歷等);

  6、完整的學(xué)校申請(qǐng)表;

  7、其他對(duì)申請(qǐng)有利的材料。

  高中畢業(yè)生、大專(zhuān)或本科在讀生可以申請(qǐng)就讀加拿大大學(xué)本科、社區(qū)學(xué)院

  所需材料:

  1、高中三年成績(jī)單原件及公證文件;

  2、大學(xué)在讀證明原件及公證文件;

  3、大學(xué)所學(xué)課程成績(jī)單原件及公證文件;

  4、一份書(shū)面?zhèn)€人陳述(簡(jiǎn)歷、教育程度、留學(xué)計(jì)劃等);

  5、英語(yǔ)成績(jī)單原件(視申請(qǐng)學(xué)校而定);

  6、完整的學(xué)校申請(qǐng)表;

  7、其他對(duì)申請(qǐng)有利的材料。

相關(guān)閱讀 Relate

  • 法國(guó)留學(xué)博士套磁信寫(xiě)作指南
  • 留學(xué)套磁信寫(xiě)作技巧及模板分享
  • 德國(guó)留學(xué)套磁信寫(xiě)作要求
  • 出國(guó)留學(xué)簽證相關(guān)問(wèn)答
    問(wèn):如果翻譯的稿件只有幾百字,如何收費(fèi)?
    答:對(duì)于不足一千字的稿件,目前有兩種收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn): 1)不足一千字按一千字計(jì)算。 2)對(duì)于身份證、戶(hù)口本、駕駛證、營(yíng)業(yè)執(zhí)照、公證材料等特殊稿件按頁(yè)計(jì)費(fèi)。
    問(wèn):請(qǐng)問(wèn)貴司的筆譯范圍?
    答:筆譯翻譯又稱(chēng)人工筆頭翻譯, 既通過(guò)文字形式的翻譯轉(zhuǎn)換, 把源語(yǔ)言翻譯成目標(biāo)語(yǔ)言, 是當(dāng)今全球經(jīng)濟(jì)發(fā)展, 政治文化交流的主要方式, 筆譯通過(guò)文字展現(xiàn)方式, 使全世界上千種語(yǔ)言能夠互通有無(wú), 每天都有數(shù)以?xún)|計(jì)的文字被翻譯或轉(zhuǎn)譯, 筆譯肩負(fù)著世界各國(guó)經(jīng)濟(jì)文化發(fā)展的重任, 是各國(guó)各民族的文化大使, 我們的筆譯領(lǐng)域涉及十大類(lèi)專(zhuān)業(yè)領(lǐng)域和五百多種不同的分領(lǐng)域。
    問(wèn):是否可以請(qǐng)高校教師、學(xué)者或?qū)W生翻譯?
    答:絕對(duì)不能,風(fēng)險(xiǎn)自負(fù)。許多公司在尋找譯者時(shí),首先想到的是當(dāng)?shù)貙W(xué)?;虼髮W(xué)的外語(yǔ)院系。有時(shí),這種做法對(duì)于供內(nèi)部使用的翻譯可能有效,即,您只想了解文件大意,但對(duì)于正式的公司宣傳材料、手冊(cè)或者合同文檔而言,這樣做卻風(fēng)險(xiǎn)極大。外語(yǔ)教學(xué)需要有特殊的技能,但這些技能卻與翻譯一篇流利、優(yōu)美的文章所需的技能完全不同。讓學(xué)生來(lái)做翻譯看起來(lái)經(jīng)濟(jì)實(shí)惠,但風(fēng)險(xiǎn)更高,因?yàn)樗麄兒翢o(wú)實(shí)戰(zhàn)經(jīng)驗(yàn),翻譯出來(lái)的文件基本無(wú)法使用。
    問(wèn):翻譯交稿時(shí)間周期為多長(zhǎng)?
    答:翻譯交稿時(shí)間與您的文件大小以及復(fù)雜程度有關(guān)。每個(gè)專(zhuān)業(yè)譯者的正常翻譯速度為3000-4000中文字/天,對(duì)于加急的大型項(xiàng)目,我們將安排多名譯員進(jìn)行翻譯,由項(xiàng)目經(jīng)理將文件拆分成若干文件,分配給不同的譯員進(jìn)行翻譯,翻譯后由項(xiàng)目經(jīng)理進(jìn)行文件的合并,并經(jīng)統(tǒng)一術(shù)語(yǔ)、審校、質(zhì)控、排版等翻譯流程,最終交付給客戶(hù)。
    問(wèn):提供一個(gè)網(wǎng)站的網(wǎng)址,能夠給出翻譯報(bào)價(jià)嗎?
    答:對(duì)于網(wǎng)站翻譯,如果您能提供網(wǎng)站的FTP,或您從后臺(tái)將整個(gè)網(wǎng)站下載打包給我們,我們可在10分鐘內(nèi)給出精確報(bào)價(jià)。同時(shí),只要您提供原始網(wǎng)頁(yè)文件,我們會(huì)提供給您格式與原網(wǎng)頁(yè)完全一致的目標(biāo)語(yǔ)言版本,可以直接上線(xiàn)使用,省卻您的改版時(shí)間。
    問(wèn):為什么標(biāo)點(diǎn)符號(hào)也要算翻譯字?jǐn)?shù)?
    答:①根據(jù)中華人民共和國(guó)國(guó)家標(biāo)準(zhǔn)GB/T 19363.1-2003 對(duì)翻譯行業(yè)服務(wù)規(guī)范的要求,中文字?jǐn)?shù)統(tǒng)計(jì)是以不計(jì)空格字符數(shù)為計(jì)算單位的。標(biāo)點(diǎn)符號(hào)算翻譯字?jǐn)?shù)是統(tǒng)一的行業(yè)標(biāo)準(zhǔn)。 ②標(biāo)點(diǎn)符號(hào)在不同的語(yǔ)種中,有不同的表達(dá)方式,例如中文的標(biāo)點(diǎn)符號(hào)大多是全角的,英文的無(wú)特殊設(shè)置都是半角的,而且如果一句話(huà)或一段內(nèi)容夾雜兩種不同的語(yǔ)言,標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的規(guī)則就相對(duì)復(fù)雜,對(duì)于翻譯文件來(lái)說(shuō),標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的部分也是很費(fèi)時(shí)。 ③另外,標(biāo)點(diǎn)符號(hào)在句子中對(duì)句子語(yǔ)境等的限制因素,使得標(biāo)點(diǎn)對(duì)句子、對(duì)譯員翻譯判斷等起到一定的要求。所以,該部分也要計(jì)算在內(nèi)。 ④可能我們平時(shí)不是很注重標(biāo)點(diǎn)符號(hào),其實(shí)在文字表達(dá)中,標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的重要不亞于單字單詞,一個(gè)標(biāo)點(diǎn)符號(hào)可以改變?nèi)湓?huà)的意思,而我們的工作也是做到了這一點(diǎn),保證每個(gè)標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的準(zhǔn)確,保證譯文表達(dá)的意思和原文一樣。
    問(wèn):需要與你們公司什么人接洽翻譯業(yè)務(wù)呢?
    答:我們公司采取專(zhuān)屬客服服務(wù)模式。為企業(yè)客戶(hù)配備專(zhuān)屬客服,一對(duì)一溝通具體翻譯需求,組建專(zhuān)屬譯員團(tuán)隊(duì)。
    問(wèn):為何每家翻譯公司的報(bào)價(jià)不一樣?
    答:大家都知道一分價(jià)格一分貨,在翻譯行業(yè)里更為突出,譯員的水平是劃分等級(jí)的。新開(kāi)的翻譯公司或不具備翻譯資質(zhì)的公司為了搶占市場(chǎng),惡意攪亂,以次充好,低價(jià)吸引客戶(hù)。
    問(wèn):為什么數(shù)字、字母也要算翻譯字?jǐn)?shù)?
    答:根據(jù)中華人民共和國(guó)國(guó)家標(biāo)準(zhǔn)GB/T 19363.1-2003 對(duì)翻譯行業(yè)服務(wù)規(guī)范的要求,中文字?jǐn)?shù)統(tǒng)計(jì)是以不計(jì)空格字符數(shù)為計(jì)算單位的。而數(shù)字、字母也是包含在其中。而對(duì)翻譯公司來(lái)說(shuō),數(shù)字和字母也要算翻譯字?jǐn)?shù)的原因還包括以下兩個(gè)方面: 首先,我們的收費(fèi)都是根據(jù)國(guó)家頒布的翻譯服務(wù)規(guī)范來(lái)收取翻譯費(fèi)用,對(duì)待收費(fèi)我們都是統(tǒng)一對(duì)待的,其次,數(shù)字和字母也是文章中的一部分,特別是在一些商務(wù)文件中,數(shù)字就是文件的主題,所以也是一樣要收費(fèi)的。 另外,純數(shù)字字母需要核對(duì)、錄入,比翻譯一個(gè)詞語(yǔ)更麻煩,翻譯是大腦里面概念形成的,而純數(shù)字字母是要嚴(yán)謹(jǐn)?shù)暮藢?duì)、錄入才能實(shí)現(xiàn)的,這將會(huì)花費(fèi)更多的時(shí)間,所以我們會(huì)把數(shù)字和字母也算成字?jǐn)?shù)。 但是有一種情況除外,如審計(jì)報(bào)告里面那種數(shù)據(jù)很多而且又不需要我們翻譯可以直接保留的,這部分我們可以不計(jì)算在內(nèi)。
    問(wèn):請(qǐng)問(wèn)貴司每天的翻譯量是多少?
    答:我們公司最高翻譯記錄為一天翻譯50萬(wàn)字。原則上我們會(huì)在約定的時(shí)間內(nèi)完成,但是時(shí)間和質(zhì)量是成正比的,慢工才能出細(xì)活,我們建議在時(shí)間允許的情況下,盡量給譯員充足的翻譯時(shí)間,以便交付優(yōu)質(zhì)的譯文。
    本站部分內(nèi)容和圖片來(lái)源于網(wǎng)絡(luò)用戶(hù)和讀者投稿,不確定投稿用戶(hù)享有完全著作權(quán),根據(jù)《信息網(wǎng)絡(luò)傳播權(quán)保護(hù)條例》,如果侵犯了您的權(quán)利,請(qǐng)聯(lián)系:187348839@qq.com,及時(shí)刪除。
    Go To Top 回頂部
    • 掃一掃,微信在線(xiàn)