專利翻譯_專業(yè)文件材料翻譯
所在位置: 翻譯公司 > 新聞資訊 / 日期:2017-11-05 15:56:28 / 來源:網(wǎng)絡(luò)
國內(nèi)目前大部分的專利在申請的時候都需要翻譯,譯聲翻譯公司專利文件翻譯及專業(yè)技術(shù)類文件翻譯主要涉及英語、日語、德語、韓語、俄語等多個語種,目前主要涉及中英日德韓5種語言的專利翻譯,并形成了業(yè)務(wù)咨詢、翻譯、審校、后期服務(wù)的流水線式工作模式,每個環(huán)節(jié)分工明確,提高了各個環(huán)節(jié)專業(yè)性和時效性,經(jīng)過多年積累的大量專利翻譯經(jīng)驗,翻譯的總量和品質(zhì)都有大幅提高,并在和國內(nèi)外不同客戶的交流中,熟悉各國的專利申請要領(lǐng),不斷完善自身。如有疑問請致電:400-600-6870
專利翻譯領(lǐng)域
機械專利翻譯、汽車專利翻譯、電器零件專利、化工專利翻譯、生物醫(yī)藥翻譯、醫(yī)療設(shè)備翻譯、藥品專利翻譯、飛機專利翻等。豐富的專利翻譯經(jīng)驗
譯聲是一家有著十多年服務(wù)經(jīng)驗的專利翻譯公司,所有專職技術(shù)翻譯員在其特定的語言和專業(yè)領(lǐng)域都有著豐富的經(jīng)驗。不同于其它專利翻譯公司,譯聲會對每種語言、每個專業(yè)、每項主題進行分類處理,從而減少誤譯的風險。保證符合專利翻譯在技術(shù)和法律信息上的嚴格要求。譯聲尤其擅長專利日語翻譯和俄語專利翻譯。除了專利,譯聲也擅長專利文獻和技術(shù)資料的翻譯。專利翻譯人才優(yōu)勢
面對專利項目,即使專業(yè)的翻譯人員也需要有多年的專利翻譯經(jīng)驗,并且需要多學科譯員之間的相互協(xié)同和多道工序的校對。譯聲經(jīng)驗豐富的項目經(jīng)理會針對每個專利項目的特點,利用龐大的譯員資源調(diào)配多名相應(yīng)領(lǐng)域的資深譯員參與工作。從而保證涉及多學科的專利文件的有效性和交付周期。專利翻譯案例
以下為我司專利翻譯客戶,禁止轉(zhuǎn)載和盜圖,違者必究,如果您有專利材料需要翻譯,請按以上流程發(fā)送給我司或隨時撥打我司電話聯(lián)系我們:400-600-6870。

我們的翻譯資質(zhì)
國外要求專業(yè)翻譯公司資質(zhì)具備以下特點,我司具備全部涉外翻譯的資質(zhì)證明,以下圖片為我司部分資質(zhì)案例截圖:
1.擁有中英文翻譯專用章及中英文公司名稱對照。
2.中文公司全稱須有翻譯字樣,不能以咨詢服務(wù)、文化傳播、科技發(fā)展、信息技術(shù)公司等名稱進行翻譯蓋章。
3.英文公司全稱須有Translation字樣。
4.擁有備案編碼。
★ 如何支付費用?
可選擇我們官方提供的對公企業(yè)賬戶、個人銀行賬戶、支付寶賬戶、微信賬戶或者譯聲翻譯淘寶店鋪在線下單支付,詳情請聯(lián)系您的專員或見官網(wǎng)公布的官方支付渠道。
★ 你們的翻譯件多久可以完成,我如何領(lǐng)取翻譯件?
最快0.5日(周一至周五)可完成,當天可順豐加急寄出;如果您有多份退休證需翻譯,最遲2-3個工作日可完成。準確時間可雙方協(xié)商確定。更多翻譯服務(wù)請撥打:400-600-6870
保密與售后
專利保密關(guān)系到專利擁有者的利益,譯聲建立有規(guī)范完善的保密措施,我們倍感欣慰自成立至今從未因為泄密而遭到客戶的投訴。譯聲接受客戶合理的建議和修改要求,哪怕您已經(jīng)全額付款,譯聲都會免費盡快盡量幫客戶進行修改,直至客戶滿意為止。消除客戶的后顧之憂。
相關(guān)閱讀 Relate
新聞資訊相關(guān)問答
問:如果翻譯的稿件只有幾百字,如何收費?
答:對于不足一千字的稿件,目前有兩種收費標準: 1)不足一千字按一千字計算。 2)對于身份證、戶口本、駕駛證、營業(yè)執(zhí)照、公證材料等特殊稿件按頁計費。
問:請問貴司的筆譯范圍?
答:筆譯翻譯又稱人工筆頭翻譯, 既通過文字形式的翻譯轉(zhuǎn)換, 把源語言翻譯成目標語言, 是當今全球經(jīng)濟發(fā)展, 政治文化交流的主要方式, 筆譯通過文字展現(xiàn)方式, 使全世界上千種語言能夠互通有無, 每天都有數(shù)以億計的文字被翻譯或轉(zhuǎn)譯, 筆譯肩負著世界各國經(jīng)濟文化發(fā)展的重任, 是各國各民族的文化大使, 我們的筆譯領(lǐng)域涉及十大類專業(yè)領(lǐng)域和五百多種不同的分領(lǐng)域。
問:是否可以請高校教師、學者或?qū)W生翻譯?
答:絕對不能,風險自負。許多公司在尋找譯者時,首先想到的是當?shù)貙W?;虼髮W的外語院系。有時,這種做法對于供內(nèi)部使用的翻譯可能有效,即,您只想了解文件大意,但對于正式的公司宣傳材料、手冊或者合同文檔而言,這樣做卻風險極大。外語教學需要有特殊的技能,但這些技能卻與翻譯一篇流利、優(yōu)美的文章所需的技能完全不同。讓學生來做翻譯看起來經(jīng)濟實惠,但風險更高,因為他們毫無實戰(zhàn)經(jīng)驗,翻譯出來的文件基本無法使用。
問:翻譯交稿時間周期為多長?
答:翻譯交稿時間與您的文件大小以及復雜程度有關(guān)。每個專業(yè)譯者的正常翻譯速度為3000-4000中文字/天,對于加急的大型項目,我們將安排多名譯員進行翻譯,由項目經(jīng)理將文件拆分成若干文件,分配給不同的譯員進行翻譯,翻譯后由項目經(jīng)理進行文件的合并,并經(jīng)統(tǒng)一術(shù)語、審校、質(zhì)控、排版等翻譯流程,最終交付給客戶。
問:提供一個網(wǎng)站的網(wǎng)址,能夠給出翻譯報價嗎?
答:對于網(wǎng)站翻譯,如果您能提供網(wǎng)站的FTP,或您從后臺將整個網(wǎng)站下載打包給我們,我們可在10分鐘內(nèi)給出精確報價。同時,只要您提供原始網(wǎng)頁文件,我們會提供給您格式與原網(wǎng)頁完全一致的目標語言版本,可以直接上線使用,省卻您的改版時間。
問:為什么標點符號也要算翻譯字數(shù)?
答:①根據(jù)中華人民共和國國家標準GB/T 19363.1-2003 對翻譯行業(yè)服務(wù)規(guī)范的要求,中文字數(shù)統(tǒng)計是以不計空格字符數(shù)為計算單位的。標點符號算翻譯字數(shù)是統(tǒng)一的行業(yè)標準。
②標點符號在不同的語種中,有不同的表達方式,例如中文的標點符號大多是全角的,英文的無特殊設(shè)置都是半角的,而且如果一句話或一段內(nèi)容夾雜兩種不同的語言,標點符號的規(guī)則就相對復雜,對于翻譯文件來說,標點符號的部分也是很費時。
③另外,標點符號在句子中對句子語境等的限制因素,使得標點對句子、對譯員翻譯判斷等起到一定的要求。所以,該部分也要計算在內(nèi)。
④可能我們平時不是很注重標點符號,其實在文字表達中,標點符號的重要不亞于單字單詞,一個標點符號可以改變?nèi)湓挼囊馑迹覀兊墓ぷ饕彩亲龅搅诉@一點,保證每個標點符號的準確,保證譯文表達的意思和原文一樣。
問:需要與你們公司什么人接洽翻譯業(yè)務(wù)呢?
答:我們公司采取專屬客服服務(wù)模式。為企業(yè)客戶配備專屬客服,一對一溝通具體翻譯需求,組建專屬譯員團隊。
問:為何每家翻譯公司的報價不一樣?
答:大家都知道一分價格一分貨,在翻譯行業(yè)里更為突出,譯員的水平是劃分等級的。新開的翻譯公司或不具備翻譯資質(zhì)的公司為了搶占市場,惡意攪亂,以次充好,低價吸引客戶。
問:為什么數(shù)字、字母也要算翻譯字數(shù)?
答:根據(jù)中華人民共和國國家標準GB/T 19363.1-2003 對翻譯行業(yè)服務(wù)規(guī)范的要求,中文字數(shù)統(tǒng)計是以不計空格字符數(shù)為計算單位的。而數(shù)字、字母也是包含在其中。而對翻譯公司來說,數(shù)字和字母也要算翻譯字數(shù)的原因還包括以下兩個方面:
首先,我們的收費都是根據(jù)國家頒布的翻譯服務(wù)規(guī)范來收取翻譯費用,對待收費我們都是統(tǒng)一對待的,其次,數(shù)字和字母也是文章中的一部分,特別是在一些商務(wù)文件中,數(shù)字就是文件的主題,所以也是一樣要收費的。
另外,純數(shù)字字母需要核對、錄入,比翻譯一個詞語更麻煩,翻譯是大腦里面概念形成的,而純數(shù)字字母是要嚴謹?shù)暮藢?、錄入才能實現(xiàn)的,這將會花費更多的時間,所以我們會把數(shù)字和字母也算成字數(shù)。
但是有一種情況除外,如審計報告里面那種數(shù)據(jù)很多而且又不需要我們翻譯可以直接保留的,這部分我們可以不計算在內(nèi)。
問:請問貴司每天的翻譯量是多少?
答:我們公司最高翻譯記錄為一天翻譯50萬字。原則上我們會在約定的時間內(nèi)完成,但是時間和質(zhì)量是成正比的,慢工才能出細活,我們建議在時間允許的情況下,盡量給譯員充足的翻譯時間,以便交付優(yōu)質(zhì)的譯文。
最新文章 Recent
熱點文章 Recent
- 一帶一路官方譯法并不是“O 10-31
- 小語種中不可翻譯的詞語有哪 10-10
- CATTI三級筆譯能接活兒 11-18
- 維語翻譯_維吾爾翻譯_維語 10-12
- 女翻譯一般工資多少呢?高不 11-14
- 山東話怎么說日常用語_山東 09-14
- 閱讀SCI論文需要翻譯嗎? 10-15
- 會展的主辦方、承辦方、協(xié)辦 01-18
- 同聲傳譯收費標準_同傳一天 02-27
- 我愛你用蒙古語怎么說? 11-24