jlzzjlzz全部女高潮,国产老熟女老女人老人,日本无码潮喷A片无码高,国产成人啪精品视频网站午夜

Our Services

始終以翻譯品質(zhì)、物美價(jià)廉,提升您的翻譯水準(zhǔn)與品味為己任。

文檔翻譯
Document Translation

專注于法律合同、管理咨詢、財(cái)經(jīng)金融、機(jī)械制造、生物醫(yī)藥、IT通訊等領(lǐng)域的多語(yǔ)言翻譯。

本地化翻譯
Localized Translation

提供文檔本地化、軟件本地化、網(wǎng)站翻譯、多媒體本地化、游戲本地化、多語(yǔ)言桌面排版(DTP)等服務(wù)。

口譯服務(wù)
Interpretation Service

提供陪同翻譯、會(huì)議翻譯、會(huì)展口譯、交替?zhèn)髯g、同聲傳譯,以及同傳設(shè)備租賃等專業(yè)服務(wù)。

母語(yǔ)審校
Native-speaker Proofreaders

遍布全球的資深母語(yǔ)譯員為您提供專業(yè)地道的潤(rùn)色審校服務(wù),讓您的譯文更符合當(dāng)?shù)氐奈幕?xí)慣和文風(fēng)要求。

科技文章中"圖"的英譯

所在位置: 翻譯公司 > 新聞資訊 / 日期:2018-01-06 10:47:34 / 來(lái)源:網(wǎng)絡(luò)

科技文章中"圖"的英譯

    科技文獻(xiàn)中經(jīng)常需要描述各種各樣的圖形、圖表,而英語(yǔ)中可用以表示"圖形"這一概念的單詞很多。由于這些單詞的內(nèi)在含義和使用場(chǎng)合不盡相同,有些甚至完全不同,這就有必要把它們的意義分辨清楚,英譯時(shí)才能做到根據(jù)不同的描述對(duì)象正確選擇使用。
科技文章翻譯公司
一、Figure
Figure通用指幾何圖形(方形、圓形、三角形)或圖案,如a round figure (圓形)。在英語(yǔ)科技文獻(xiàn)中主要表示插圖或附圖。不管是什么圖,書(shū)中的插圖都可用Figure表示,通常按其在章節(jié)的順序編號(hào),如Figure 1(常略寫(xiě)作Fig.1)。例如:
Figure 5 is the schematic diagram of a d/a converter. 圖5是數(shù)/模轉(zhuǎn)換器的原理圖。
Shown in Fig. 2 is a plot of the dynamic transfer characteristic. 圖2是動(dòng)態(tài)轉(zhuǎn)移特性曲線。
二、Diagram 
用于指一般的圖形、圖表??梢允歉鞣N工作原理圖、電氣原理圖、結(jié)構(gòu)圖、實(shí)物圖、曲線圖、各類簡(jiǎn)圖、草圖等等,是科技英語(yǔ)中用得較廣的一個(gè)詞。例如:
This simplified block diagram is valuable. 這個(gè)簡(jiǎn)化了的框圖很有用。
Geometrically, these two values correspond to the points indicated on the following diagram. 從幾何上來(lái)說(shuō),這兩個(gè)值對(duì)應(yīng)于下圖所示的兩個(gè)點(diǎn)。
在電專業(yè)方面,diagram常用于表示網(wǎng)絡(luò)、裝置、設(shè)備等相互聯(lián)接情況的圖,如circuit diagram電路圖,logic diagram邏輯圖,state diagram狀態(tài)圖。在非電專業(yè)中,這個(gè)詞也用得很多,如constitution diagram組成圖、金相圖,equilibrium diagram平衡圖,flow diagram流量圖、工藝流程圖,force diagram力圖,polar diagram極坐標(biāo)圖,lift curve diaram升力曲線圖,vector diagram矢量圖等。
三、Graph 
一般用于指曲線圖、標(biāo)繪圖、曲線進(jìn)度表,也可指圖解。例如:The graph of this equation has been drawn above.此方程所對(duì)應(yīng)的曲線(圖)已在上面畫(huà)出。
Graph指曲線圖時(shí),往往可以與plot互換,如上例就可改為T(mén)he plot of this equation has been drawn above.
其他常用搭配還有l(wèi)apse rate graph遞減率圖、豎向梯度-高度關(guān)系圖,signal flow graph信號(hào)流圖,impact oscillation graph沖擊震蕩圖等。
四、Plot 
指各類曲線(包括直線)圖,標(biāo)繪圖、分區(qū)圖。往往可與graph互換。例如:
The plot of I versus V is a straight line. I隨V的變化曲線是一條直線。
A plot of this equation is the dashed line of Fig.6.此方程的曲線如圖6中虛線所示。
常見(jiàn)的還有l(wèi)oglog plot 雙對(duì)數(shù)坐標(biāo)曲線,radar plot雷達(dá)標(biāo)圖,relative plot相關(guān)曲線等。表示A量對(duì)B量的關(guān)系曲線一般用a plot of A against(or versus)B的句型表示。
五、View
一般用于指機(jī)械圖或各種結(jié)構(gòu)圖中的各向視圖,也用來(lái)指航海中使用的"對(duì)景圖"(即實(shí)物圖片)。例如:
The top and cross-sectional views of the memory structure are shown below.這種存儲(chǔ)器結(jié)構(gòu)的俯視圖和剖視圖如下面所示。
常見(jiàn)的還有front view正視圖,side view側(cè)視圖,back (or rear)view后視圖,cut-away view剖視圖,auxiliary view輔助試圖,bottom view底視圖,exploded view(組合件的)展開(kāi)圖、分解圖,perspective view透視圖。
六、Profile
一般用于指零(部)件的外形輪廓圖,剖面形狀圖,如齒輪的齒形圖等。比如cross-sectional profile橫斷面圖,horizontal profile水平剖面圖,stratigraphic profile地層縱斷面圖,in volute profile漸開(kāi)線齒形圖。
Profile 也可指各種分布圖,著重指具有一定特征的圖形。例如:
By controlling the field and current, it is possible to obtain impurity profile shown in Fig.4.通過(guò)控制電場(chǎng)和電流,可獲得圖4所示的雜質(zhì)剖面分布圖。
其他常見(jiàn)的還有density profile 密度分布圖,velocity profile 速度分布圖,pressure profile壓力分布圖,temperature profile 溫度分布圖,diffusion profile擴(kuò)散曲線圖等等。
七、Pattern
用于指圖型、圖案、圖樣、圖譜、花紋等。例如:
A mask with 1000 tiny individual patterns is placed over the chip and exposed to light.將帶有1000個(gè)微小分立圖樣的掩膜放在晶片上并曝光。
其他如antenna pattern天線方向圖,interference pattern干涉花紋、干涉圖案,circuit pattern(印刷)電路圖型,flow pattern流型圖,test pattern測(cè)試圖等。
八、Drawing
主要用于指各種工程圖紙及有關(guān)工程設(shè)計(jì)的附圖、插圖。如detail drawing詳圖、零件圖,perspective drawing透視圖,projection drawing 投影圖,key drawing索引圖。
九、Chart
多用于指航線圖或指示某種方向的圖,如nautical chart航海圖,flight chart 航空地圖。還有各種掛圖、路線圖,各種圖表、表格、曲線、計(jì)算圖。如statistical chart統(tǒng)計(jì)圖,weather chart天氣圖,flow charts.在畫(huà)程序框圖時(shí)總需遵循一定的規(guī)則。
A chart is a map used by sailors, showing the coasts, depth of the sea, position of rocks, lighthouses, etc.航海圖是供海員使用的地圖,圖上標(biāo)明了海岸線,海水的深度,暗礁的位置以及燈塔等等。
十、Map
指地圖、天體圖、掛圖、布局圖、以及一些專用圖形。如magnetic map地磁圖,seismic map地震圖,weather map氣象圖,flux map液流圖、通量圖,correction map校正圖,radar map雷達(dá)圖,Karnaugh map卡諾圖(數(shù)字電路中的一種專用圖形)等等。例如:
The three-variable Karnaugh map has eight squares.三變量卡諾圖有八個(gè)方格。
十一、 Sketch
一般指粗略勾畫(huà)的示意圖、草圖。例如:
On one occasion a letter whose only address was a pencil sketch of Einstein's face was quickly delivered to him by the post office.有一次,一封僅以有鉛筆勾畫(huà)的愛(ài)因斯坦頭像為唯一地址的信也由郵局很快地送到了他的手中。
十二、Layout
著重于指被描繪對(duì)象的總體概貌、外形輪廓、總體安排和設(shè)計(jì),而不詳指細(xì)節(jié)。如general layout總體配置圖,layout design草圖設(shè)計(jì)。例如:
Among the disadvantages are great layout difficulties.缺點(diǎn)之一是(電路)排圖很困難。
十三、Line
一般僅用于指用線條描繪的輪廓、外形圖,如掃描線圖、船體型線圖等。例如:
The engineers are making the designing of the hull lines.工程師們正在設(shè)計(jì)船體型線圖。
十四。Scheme; Schematic
指草圖、示意圖,可以是電路圖,也可以是其他設(shè)計(jì)草圖。如allocation scheme配線圖,kinematic scheme傳動(dòng)系統(tǒng)圖,wiring scheme電氣布線圖。這類圖形往往含有計(jì)劃、安排、配置一類意思。例如:
A scheme for surmounting this shown in Fig.3.解決這一問(wèn)題所設(shè)置的電路如圖3所示。
The following is the schematic of a transient-response test circuit.下面是瞬態(tài)相應(yīng)測(cè)試電路的示意圖。
十五、Draft; Delineation
用于指草圖、圖案、設(shè)計(jì)圖。Draft也可寫(xiě)作draught,含有底稿的意思。Delineation只用于指草圖、略圖、示意圖。這兩個(gè)詞用得較少。

相關(guān)閱讀 Relate

  • 沈陽(yáng)如何找科技翻譯公司
  • 科技翻譯是什么意思
  • 如何進(jìn)行調(diào)整與轉(zhuǎn)換呢?
  • 新聞資訊相關(guān)問(wèn)答
    問(wèn):如果翻譯的稿件只有幾百字,如何收費(fèi)?
    答:對(duì)于不足一千字的稿件,目前有兩種收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn): 1)不足一千字按一千字計(jì)算。 2)對(duì)于身份證、戶口本、駕駛證、營(yíng)業(yè)執(zhí)照、公證材料等特殊稿件按頁(yè)計(jì)費(fèi)。
    問(wèn):請(qǐng)問(wèn)貴司的筆譯范圍?
    答:筆譯翻譯又稱人工筆頭翻譯, 既通過(guò)文字形式的翻譯轉(zhuǎn)換, 把源語(yǔ)言翻譯成目標(biāo)語(yǔ)言, 是當(dāng)今全球經(jīng)濟(jì)發(fā)展, 政治文化交流的主要方式, 筆譯通過(guò)文字展現(xiàn)方式, 使全世界上千種語(yǔ)言能夠互通有無(wú), 每天都有數(shù)以億計(jì)的文字被翻譯或轉(zhuǎn)譯, 筆譯肩負(fù)著世界各國(guó)經(jīng)濟(jì)文化發(fā)展的重任, 是各國(guó)各民族的文化大使, 我們的筆譯領(lǐng)域涉及十大類專業(yè)領(lǐng)域和五百多種不同的分領(lǐng)域。
    問(wèn):是否可以請(qǐng)高校教師、學(xué)者或?qū)W生翻譯?
    答:絕對(duì)不能,風(fēng)險(xiǎn)自負(fù)。許多公司在尋找譯者時(shí),首先想到的是當(dāng)?shù)貙W(xué)?;虼髮W(xué)的外語(yǔ)院系。有時(shí),這種做法對(duì)于供內(nèi)部使用的翻譯可能有效,即,您只想了解文件大意,但對(duì)于正式的公司宣傳材料、手冊(cè)或者合同文檔而言,這樣做卻風(fēng)險(xiǎn)極大。外語(yǔ)教學(xué)需要有特殊的技能,但這些技能卻與翻譯一篇流利、優(yōu)美的文章所需的技能完全不同。讓學(xué)生來(lái)做翻譯看起來(lái)經(jīng)濟(jì)實(shí)惠,但風(fēng)險(xiǎn)更高,因?yàn)樗麄兒翢o(wú)實(shí)戰(zhàn)經(jīng)驗(yàn),翻譯出來(lái)的文件基本無(wú)法使用。
    問(wèn):翻譯交稿時(shí)間周期為多長(zhǎng)?
    答:翻譯交稿時(shí)間與您的文件大小以及復(fù)雜程度有關(guān)。每個(gè)專業(yè)譯者的正常翻譯速度為3000-4000中文字/天,對(duì)于加急的大型項(xiàng)目,我們將安排多名譯員進(jìn)行翻譯,由項(xiàng)目經(jīng)理將文件拆分成若干文件,分配給不同的譯員進(jìn)行翻譯,翻譯后由項(xiàng)目經(jīng)理進(jìn)行文件的合并,并經(jīng)統(tǒng)一術(shù)語(yǔ)、審校、質(zhì)控、排版等翻譯流程,最終交付給客戶。
    問(wèn):提供一個(gè)網(wǎng)站的網(wǎng)址,能夠給出翻譯報(bào)價(jià)嗎?
    答:對(duì)于網(wǎng)站翻譯,如果您能提供網(wǎng)站的FTP,或您從后臺(tái)將整個(gè)網(wǎng)站下載打包給我們,我們可在10分鐘內(nèi)給出精確報(bào)價(jià)。同時(shí),只要您提供原始網(wǎng)頁(yè)文件,我們會(huì)提供給您格式與原網(wǎng)頁(yè)完全一致的目標(biāo)語(yǔ)言版本,可以直接上線使用,省卻您的改版時(shí)間。
    問(wèn):為什么標(biāo)點(diǎn)符號(hào)也要算翻譯字?jǐn)?shù)?
    答:①根據(jù)中華人民共和國(guó)國(guó)家標(biāo)準(zhǔn)GB/T 19363.1-2003 對(duì)翻譯行業(yè)服務(wù)規(guī)范的要求,中文字?jǐn)?shù)統(tǒng)計(jì)是以不計(jì)空格字符數(shù)為計(jì)算單位的。標(biāo)點(diǎn)符號(hào)算翻譯字?jǐn)?shù)是統(tǒng)一的行業(yè)標(biāo)準(zhǔn)。 ②標(biāo)點(diǎn)符號(hào)在不同的語(yǔ)種中,有不同的表達(dá)方式,例如中文的標(biāo)點(diǎn)符號(hào)大多是全角的,英文的無(wú)特殊設(shè)置都是半角的,而且如果一句話或一段內(nèi)容夾雜兩種不同的語(yǔ)言,標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的規(guī)則就相對(duì)復(fù)雜,對(duì)于翻譯文件來(lái)說(shuō),標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的部分也是很費(fèi)時(shí)。 ③另外,標(biāo)點(diǎn)符號(hào)在句子中對(duì)句子語(yǔ)境等的限制因素,使得標(biāo)點(diǎn)對(duì)句子、對(duì)譯員翻譯判斷等起到一定的要求。所以,該部分也要計(jì)算在內(nèi)。 ④可能我們平時(shí)不是很注重標(biāo)點(diǎn)符號(hào),其實(shí)在文字表達(dá)中,標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的重要不亞于單字單詞,一個(gè)標(biāo)點(diǎn)符號(hào)可以改變?nèi)湓挼囊馑?,而我們的工作也是做到了這一點(diǎn),保證每個(gè)標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的準(zhǔn)確,保證譯文表達(dá)的意思和原文一樣。
    問(wèn):需要與你們公司什么人接洽翻譯業(yè)務(wù)呢?
    答:我們公司采取專屬客服服務(wù)模式。為企業(yè)客戶配備專屬客服,一對(duì)一溝通具體翻譯需求,組建專屬譯員團(tuán)隊(duì)。
    問(wèn):為何每家翻譯公司的報(bào)價(jià)不一樣?
    答:大家都知道一分價(jià)格一分貨,在翻譯行業(yè)里更為突出,譯員的水平是劃分等級(jí)的。新開(kāi)的翻譯公司或不具備翻譯資質(zhì)的公司為了搶占市場(chǎng),惡意攪亂,以次充好,低價(jià)吸引客戶。
    問(wèn):為什么數(shù)字、字母也要算翻譯字?jǐn)?shù)?
    答:根據(jù)中華人民共和國(guó)國(guó)家標(biāo)準(zhǔn)GB/T 19363.1-2003 對(duì)翻譯行業(yè)服務(wù)規(guī)范的要求,中文字?jǐn)?shù)統(tǒng)計(jì)是以不計(jì)空格字符數(shù)為計(jì)算單位的。而數(shù)字、字母也是包含在其中。而對(duì)翻譯公司來(lái)說(shuō),數(shù)字和字母也要算翻譯字?jǐn)?shù)的原因還包括以下兩個(gè)方面: 首先,我們的收費(fèi)都是根據(jù)國(guó)家頒布的翻譯服務(wù)規(guī)范來(lái)收取翻譯費(fèi)用,對(duì)待收費(fèi)我們都是統(tǒng)一對(duì)待的,其次,數(shù)字和字母也是文章中的一部分,特別是在一些商務(wù)文件中,數(shù)字就是文件的主題,所以也是一樣要收費(fèi)的。 另外,純數(shù)字字母需要核對(duì)、錄入,比翻譯一個(gè)詞語(yǔ)更麻煩,翻譯是大腦里面概念形成的,而純數(shù)字字母是要嚴(yán)謹(jǐn)?shù)暮藢?duì)、錄入才能實(shí)現(xiàn)的,這將會(huì)花費(fèi)更多的時(shí)間,所以我們會(huì)把數(shù)字和字母也算成字?jǐn)?shù)。 但是有一種情況除外,如審計(jì)報(bào)告里面那種數(shù)據(jù)很多而且又不需要我們翻譯可以直接保留的,這部分我們可以不計(jì)算在內(nèi)。
    問(wèn):請(qǐng)問(wèn)貴司每天的翻譯量是多少?
    答:我們公司最高翻譯記錄為一天翻譯50萬(wàn)字。原則上我們會(huì)在約定的時(shí)間內(nèi)完成,但是時(shí)間和質(zhì)量是成正比的,慢工才能出細(xì)活,我們建議在時(shí)間允許的情況下,盡量給譯員充足的翻譯時(shí)間,以便交付優(yōu)質(zhì)的譯文。
    本站部分內(nèi)容和圖片來(lái)源于網(wǎng)絡(luò)用戶和讀者投稿,不確定投稿用戶享有完全著作權(quán),根據(jù)《信息網(wǎng)絡(luò)傳播權(quán)保護(hù)條例》,如果侵犯了您的權(quán)利,請(qǐng)聯(lián)系:187348839@qq.com,及時(shí)刪除。
    Go To Top 回頂部
    • 掃一掃,微信在線