證券發(fā)行上市保薦業(yè)務(wù)管理辦法(上部分 中英文)
所在位置: 翻譯公司 > 新聞資訊 / 日期:2018-01-22 10:45:05 / 來源:網(wǎng)絡(luò)
Measures for the Administration of the Sponsor Business of Securities Issuance and Listing
證券發(fā)行上市保薦業(yè)務(wù)管理辦法
Promulgating Institution: China Securities Regulatory Commission
頒布機(jī)關(guān): 中國證券監(jiān)督管理委員會
(Adopted at the 235th chairman office meeting of the China Securities Regulatory Commission on August 14, 2008 and revised in accordance with the Decision of the China Securities Regulatory Commission on Revising the "Measures for the Administration of the Sponsor Business of Securities Issuance and Listing" promulgated by the China Securities Regulatory Commission on May 13, 2009)
(2008年8月14日中國證券監(jiān)督管理委員會第235次主席辦公會議審議通過,根據(jù)2009年5月13日中國證券監(jiān)督管理委員會《關(guān)于修改〈證券發(fā)行上市保薦業(yè)務(wù)管理辦法〉的決定》修訂)
Chapter 1: General Provisions第一章 總則
Article 1 These Measures are formulated in accordance with the Securities Law, the Decision of the State Council on Application of Administrative Approval to Programs Requiring Administrative Review and Approval That Need to be Reserved (Order No. 412 of the State Council) and other applicable laws and regulations to regulate securities issuing and listing sponsor business, improve the quality of listed companies and the practice of securities companies and protect the rights and interests of investors.
第一條 為了規(guī)范證券發(fā)行上市保薦業(yè)務(wù),提高上市公司質(zhì)量和證券公司執(zhí)業(yè)水平,保護(hù)投資者的合法權(quán)益,促進(jìn)證券市場健康發(fā)展,根據(jù)《證券法》、《國務(wù)院對確需保留的行政審批項(xiàng)目設(shè)定行政許可的決定》(國務(wù)院令第412號)等有關(guān)法律、行政法規(guī),制定本辦法。
Article 2 An issuer shall engage a securities company with sponsor qualification to act as the sponsor institution for any of the following matters:
(1) Initial public offering and listing;
(2) Issuing new stocks or convertible corporate bonds by a listed company;
(3) Other circumstances specified by China Securities Regulatory Commission ("CSRC").
第二條 發(fā)行人應(yīng)當(dāng)就下列事項(xiàng)聘請具有保薦機(jī)構(gòu)資格的證券公司履行保薦職責(zé):
(一)首次公開發(fā)行股票并上市;
(二)上市公司發(fā)行新股、可轉(zhuǎn)換公司債券;
(三)中國證券監(jiān)督管理委員會(以下簡稱"中國證監(jiān)會")認(rèn)定的其他情形。
Article 3 A securities company that engages in the issuance of securities and listing sponsor business shall apply to the CSRC for qualification of sponsor institution.
A sponsor institution shall appoint individuals who have obtained the qualification for a sponsor representative in accordance with these Measures for the purpose of performing sponsor duties and to be in charge of sponsor business.
No institution or individual shall engage in sponsor business without prior approval from the CSRC.
第三條 證券公司從事證券發(fā)行上市保薦業(yè)務(wù),應(yīng)依照本辦法規(guī)定向中國證監(jiān)會申請保薦機(jī)構(gòu)資格。
保薦機(jī)構(gòu)履行保薦職責(zé),應(yīng)當(dāng)指定依照本辦法規(guī)定取得保薦代表人資格的個人具體負(fù)責(zé)保薦工作。
未經(jīng)中國證監(jiān)會核準(zhǔn),任何機(jī)構(gòu)和個人不得從事保薦業(yè)務(wù)。
Article 4 A sponsor institution and its sponsor representatives shall abide by the laws and administrative regulations as well as the CSRC's relevant rules, shall observe its business rules and the code of the industry, be honest, faithful and diligent in sponsoring the issuance of securities and listing, conduct continuous supervision to ensure the issuer's performance of the obligations of standardized operation, integrity and information disclosure.
Neither the sponsor institution nor the sponsor representative may seek unlawful interests through its sponsor business.
第四條 保薦機(jī)構(gòu)及其保薦代表人應(yīng)當(dāng)遵守法律、行政法規(guī)和中國證監(jiān)會的相關(guān)規(guī)定,恪守業(yè)務(wù)規(guī)則和行業(yè)規(guī)范,誠實(shí)守信,勤勉盡責(zé),盡職推薦發(fā)行人證券發(fā)行上市,持續(xù)督導(dǎo)發(fā)行人履行規(guī)范運(yùn)作、信守承諾、信息披露等義務(wù)。
保薦機(jī)構(gòu)及其保薦代表人不得通過從事保薦業(yè)務(wù)謀取任何不正當(dāng)利益。
Article 5 A sponsor representative shall abide by the code of professional ethics, cherish and protect the professional reputation of the sponsor representative, function with due professional caution, and maintain and continually improve upon its competency levels.
The sponsor representative shall safeguard the interests and rights of the issuer and maintain confidentiality regarding the information about the issuer obtained through its sponsor business. The sponsor representative shall adhere to the principle of independent performance, shall not sacrifice its objective and impartial position to impropriate requests of the issuer, and shall not deceive the issuer or its securities service institution to engage in illegal or fraudulent activities, or participate in such activities.
The sponsor representative or his/her spouse shall not hold the stocks of the issuer through any account or in any other way.
第五條 保薦代表人應(yīng)當(dāng)遵守職業(yè)道德準(zhǔn)則,珍視和維護(hù)保薦代表人職業(yè)聲譽(yù),保持應(yīng)有的職業(yè)謹(jǐn)慎,保持和提高專業(yè)勝任能力。
保薦代表人應(yīng)當(dāng)維護(hù)發(fā)行人的合法利益,對從事保薦業(yè)務(wù)過程中獲知的發(fā)行人信息保密。保薦代表人應(yīng)當(dāng)恪守獨(dú)立履行職責(zé)的原則,不因迎合發(fā)行人或者滿足發(fā)行人的不當(dāng)要求而喪失客觀、公正的立場,不得唆使、協(xié)助或者參與發(fā)行人及證券服務(wù)機(jī)構(gòu)實(shí)施非法的或者具有欺詐性的行為。
保薦代表人及其配偶不得以任何名義或者方式持有發(fā)行人的股份。
Article 6 For securities of the same issuance, the issuing sponsor and listing sponsor shall be conducted by the same sponsor institution. The sponsor shall review the application and the document for securities issuing and fund-raising of the issuer, and submit its sponsor opinions to the CSRC and the securities exchange. The sponsor shall ensure the authenticity, accuracy and completeness of the documents it has issued.
In the event the issuance of securities reaches a certain scale, joint sponsorship is acceptable, provided that not more than two sponsor institutions may engage in joint sponsorship.
The sponsor institution may, individually or jointly with any other securities company having sponsor qualification, serve as the lead underwriter for the issuance of securities.
第六條 同次發(fā)行的證券,其發(fā)行保薦和上市保薦應(yīng)當(dāng)由同一保薦機(jī)構(gòu)承擔(dān)。保薦機(jī)構(gòu)依法對發(fā)行人申請文件、證券發(fā)行募集文件進(jìn)行核查,向中國證監(jiān)會、證券交易所出具保薦意見。保薦機(jī)構(gòu)應(yīng)當(dāng)保證所出具的文件真實(shí)、準(zhǔn)確、完整。
證券發(fā)行規(guī)模達(dá)到一定數(shù)量的,可以采用聯(lián)合保薦,但參與聯(lián)合保薦的保薦機(jī)構(gòu)不得超過2家。
證券發(fā)行的主承銷商可以由該保薦機(jī)構(gòu)擔(dān)任,也可以由其他具有保薦機(jī)構(gòu)資格的證券公司與該保薦機(jī)構(gòu)共同擔(dān)任。
Article 7 An issuer and its directors, supervisors and senior management personnel, as well as securities service institutions such as law firms, accounting firms and asset appraisal institutions that prepare and issue relevant documents, and their signatories, shall cooperate with the sponsor institution and its sponsor representative in the performance of sponsor duties in accordance with law, administrative regulations and the provisions of the CSRC, and assume corresponding responsibilities.
The performance of the duties by sponsor institution and its sponsor representative shall not alleviate or exempt the responsibilities of the issuer, its directors, supervisors, senior management personnel, securities service institutions and their signatories.
第七條 發(fā)行人及其董事、監(jiān)事、高級管理人員,為證券發(fā)行上市制作、出具有關(guān)文件的律師事務(wù)所、會計(jì)師事務(wù)所、資產(chǎn)評估機(jī)構(gòu)等證券服務(wù)機(jī)構(gòu)及其簽字人員,應(yīng)當(dāng)依照法律、行政法規(guī)和中國證監(jiān)會的規(guī)定,配合保薦機(jī)構(gòu)及其保薦代表人履行保薦職責(zé),并承擔(dān)相應(yīng)的責(zé)任。
保薦機(jī)構(gòu)及其保薦代表人履行保薦職責(zé),不能減輕或者免除發(fā)行人及其董事、監(jiān)事、高級管理人員、證券服務(wù)機(jī)構(gòu)及其簽字人員的責(zé)任。
Article 8 The CSRC conducts supervision and management on sponsor institutions and their sponsor representatives.
Securities Association of China conducts self-discipline management on sponsor institutions and their sponsor representatives.
第八條 中國證監(jiān)會依法對保薦機(jī)構(gòu)及其保薦代表人進(jìn)行監(jiān)督管理。
中國證券業(yè)協(xié)會對保薦機(jī)構(gòu)及其保薦代表人進(jìn)行自律管理。
Chapter 2: Administration of Qualification of Sponsor Institutions and Sponsor Representatives
第二章 保薦機(jī)構(gòu)和保薦代表人的資格管理
Article 9 In applying for the qualification of a sponsor institution, a securities company shall meet the following conditions:
(1) Have registered capital amounting to a minimum of RMB100,000,000, and a net capital amounting to a minimum of RMB50,000,000;
(2) Have improved corporate governance and internal control systems, and the risk control indexes are in line with the relevant provisions;
(3) The sponsor business department establishes sound business procedures, internal risk assessment and control system, and the internal structure is reasonably well established, and has corresponding back-up support such as corresponding research capacity and sale capacity;
(4) With a good sponsor business team having a reasonably professional structure; the number of practitioners shall not be less than 35, and the personnel engaging in the relevant sponsor business in the immediately preceding three years has not been less than 20;
(5) The number of practitioners meeting the qualification of sponsor representative shall not be less than four;
(6) No act of material violation of laws and regulations should have been committed nor should the company have been imposed with any administrative penalty in the immediately preceding three years; and
(7) Other conditions as prescribed by the CSRC.
第九條 證券公司申請保薦機(jī)構(gòu)資格,應(yīng)當(dāng)具備下列條件:
(一)注冊資本不低于人民幣1億元,凈資本不低于人民幣5000萬元;
(二)具有完善的公司治理和內(nèi)部控制制度,風(fēng)險控制指標(biāo)符合相關(guān)規(guī)定;
(三)保薦業(yè)務(wù)部門具有健全的業(yè)務(wù)規(guī)程、內(nèi)部風(fēng)險評估和控制系統(tǒng),內(nèi)部機(jī)構(gòu)設(shè)置合理,具備相應(yīng)的研究能力、銷售能力等后臺支持;
(四)具有良好的保薦業(yè)務(wù)團(tuán)隊(duì)且專業(yè)結(jié)構(gòu)合理,從業(yè)人員不少于35人,其中最近3年從事保薦相關(guān)業(yè)務(wù)的人員不少于20人;
(五)符合保薦代表人資格條件的從業(yè)人員不少于4人;
(六)最近3年內(nèi)未因重大違法違規(guī)行為受到行政處罰;
(七)中國證監(jiān)會規(guī)定的其他條件。
Article 10 In applying for the qualification of a sponsor institution, a securities company shall submit the CSRC the following materials:
(1) Application report;
(2) Resolution of the shareholders' (general) meeting and the board of directors on application for qualification as a sponsor institution;
(3) Approving document for establishment of the company;
(4) Duplicate of the business license;
(5) Description of the corporate governance and internal control systems and their implementing situations;
(6) Profiles of directors, supervisors, senior officers, and principal shareholders;
(7) Description of internal risk assessment and control system and its implementing situation;
(8) Establishing of due diligence system, supervision system, internal check system, continuous supervision system, continuous training system, and sponsor work-sheet system for the sponsor business;
(9) Such net capital working sheet, risk capital reserve working sheet, and risk control index supervision statement of the immediately preceding year as audited by the accounting firm possessing the requisite qualification of the business related to securities and futures;
(10) Organization of the structuring, work division, and staffing of the sponsor business department;
(11) Overview of the back-up support departments, such as the research department, sale department, etc;
(12) Complete list and resumes of the person in charge of the sponsor business, person in charge of the internal check, person in charge of the sponsor business department, and members of the internal check group;
(13) Designated contact person of the securities company;
(14) The commitment letter specifying that the securities company shall be responsible for the authenticity, accuracy, and completeness of the application documents which shall be signed by the whole time directors; and
(15) Other materials as required by the CSRC.
第十條 證券公司申請保薦機(jī)構(gòu)資格,應(yīng)當(dāng)向中國證監(jiān)會提交下列材料:
(一)申請報告;
(二)股東(大)會和董事會關(guān)于申請保薦機(jī)構(gòu)資格的決議;
(三)公司設(shè)立批準(zhǔn)文件;
(四)營業(yè)執(zhí)照復(fù)印件;
(五)公司治理和公司內(nèi)部控制制度及執(zhí)行情況的說明;
(六)董事、監(jiān)事、高級管理人員和主要股東情況的說明;
(七)內(nèi)部風(fēng)險評估和控制系統(tǒng)及執(zhí)行情況的說明;
(八)保薦業(yè)務(wù)盡職調(diào)查制度、輔導(dǎo)制度、內(nèi)部核查制度、持續(xù)督導(dǎo)制度、持續(xù)培訓(xùn)制度和保薦工作底稿制度的建立情況;
(九)經(jīng)具有證券期貨相關(guān)業(yè)務(wù)資格的會計(jì)師事務(wù)所審計(jì)的最近1年度凈資本計(jì)算表、風(fēng)險資本準(zhǔn)備計(jì)算表和風(fēng)險控制指標(biāo)監(jiān)管報表;
(十)保薦業(yè)務(wù)部門機(jī)構(gòu)設(shè)置、分工及人員配置情況的說明;
(十一)研究、銷售等后臺支持部門的情況說明;
(十二)保薦業(yè)務(wù)負(fù)責(zé)人、內(nèi)核負(fù)責(zé)人、保薦業(yè)務(wù)部門負(fù)責(zé)人和內(nèi)核小組成員名單及其簡歷;
(十三)證券公司指定聯(lián)絡(luò)人的說明;
(十四)證券公司對申請文件真實(shí)性、準(zhǔn)確性、完整性承擔(dān)責(zé)任的承諾函,并應(yīng)由其全體董事簽字;
(十五)中國證監(jiān)會要求的其他材料。
Article 11 In applying for the qualification of a sponsor representative, an individual shall meet the following conditions:
(1) The individual shall have over three years of experience in sponsor-related business;
(2) The individual shall have worked as project coordinator for domestic securities issuance as prescribed in Article 2 of these Measures in the immediately preceding three years;
(3) The individual shall have participated in the competence examination for sponsor representative as approved by the CSRC and the result declared him eligible and effective for the position;
(4) The individual shall be honest and trustworthy without any blemished record as regards his character, , and shall have not been imposed with an administrative penalty by the CSRC in the immediately preceding three years; and
(5) The individual shall not have a large amount of outstanding debt which is overdue.
第十一條 個人申請保薦代表人資格,應(yīng)當(dāng)具備下列條件:
(一)具備3年以上保薦相關(guān)業(yè)務(wù)經(jīng)歷;
(二)最近3年內(nèi)在本辦法第二條規(guī)定的境內(nèi)證券發(fā)行項(xiàng)目中擔(dān)任過項(xiàng)目協(xié)辦人;
(三)參加中國證監(jiān)會認(rèn)可的保薦代表人勝任能力考試且成績合格有效;
(四)誠實(shí)守信,品行良好,無不良誠信記錄,最近3年未受到中國證監(jiān)會的行政處罰;
(五)未負(fù)有數(shù)額較大到期未清償?shù)膫鶆?wù);(六)中國證監(jiān)會規(guī)定的其他條件。
Article 12 In applying for qualification of sponsor representative, an individual shall have the following material submitted to the CSRC by the sponsor institution he/she works for:
(1) Application report;
(2) Resume, identify document, and academic certificates;
(3) Certification of eligible results in securities practitioner's qualifying examination and competence examination for sponsor representative;
(4) Securities practicing certificate;
(5) Detailed description of engagement in sponsor-related business, and an overview of the work performed as the coordinator of domestic securities issuance project, as prescribed in Article 2 of these Measures, in the immediately preceding three years;
(6) Recommendation letter as produced by the sponsor institution, which shall specify the applicant's compliance with laws and disciplines, competence, organization capacity and skills, etc.;
(7) The commitment letter specifying that the sponsor institution shall be responsible for the authenticity, accuracy, and completeness of the application documents, shall be signed by the board chairman or general manager of the sponsor; and
(8) Other materials as required by the CSRC.
第十二條 個人申請保薦代表人資格,應(yīng)當(dāng)通過所任職的保薦機(jī)構(gòu)向中國證監(jiān)會提交下列材料:
(一)申請報告;
(二)個人簡歷、身份證明文件和學(xué)歷學(xué)位證書;
(三)證券業(yè)從業(yè)人員資格考試、保薦代表人勝任能力考試成績合格的證明;
(四)證券業(yè)執(zhí)業(yè)證書;
(五)從事保薦相關(guān)業(yè)務(wù)的詳細(xì)情況說明,以及最近3年內(nèi)擔(dān)任本辦法第二條規(guī)定的境內(nèi)證券發(fā)行項(xiàng)目協(xié)辦人的工作情況說明;
(六)保薦機(jī)構(gòu)出具的推薦函,其中應(yīng)當(dāng)說明申請人遵紀(jì)守法、業(yè)務(wù)水平、組織能力等情況;
(七)保薦機(jī)構(gòu)對申請文件真實(shí)性、準(zhǔn)確性、完整性承擔(dān)責(zé)任的承諾函,并應(yīng)由其董事長或者總經(jīng)理簽字;
(八)中國證監(jiān)會要求的其他材料。
Article 13 The securities company or the individual shall ensure the authenticity, accuracy, and completeness of the application documents. In the event of any significant change in the content of the application documents during the period of application, the securities company or the individual shall, within two working days from the date of such changes, submit the updated material to the CSRC.
第十三條 證券公司和個人應(yīng)當(dāng)保證申請文件真實(shí)、準(zhǔn)確、完整。申請期間,申請文件內(nèi)容發(fā)生重大變化的,應(yīng)當(dāng)自變化之日起2個工作日內(nèi)向中國證監(jiān)會提交更新資料。
Article 14 The CSRC shall accept and verify the application documents according to law, and make written decision approving or disapproving the application for qualification of a sponsor institution within 45 working days from the date of acceptance thereof, and make a decision of approval or disapproval in writing, for the application for qualification of sponsor representative within 20 working days from the date of acceptance thereof.
第十四條 中國證監(jiān)會依法受理、審查申請文件。對保薦機(jī)構(gòu)資格的申請,自受理之日起45個工作日內(nèi)做出核準(zhǔn)或者不予核準(zhǔn)的書面決定;對保薦代表人資格的申請,自受理之日起20個工作日內(nèi)做出核準(zhǔn)或者不予核準(zhǔn)的書面決定。
Article 15 After obtaining the sponsor institution qualification, a securities company shall continue to meet the conditions as prescribed in Article 9 of these Measures. Where a sponsor institution is subject to an administrative penalty due to a material violation of laws and regulations, the CSRC may revoke the qualification as a sponsor institution; or if the sponsor institution ceases to comply with the other conditions as prescribed in Article 9 hereof, the CSRC may order it to make corrections within the prescribed time limit, and in case of the sponsor institution's failure to meet the requirements within such time limit, the CSRC may revoke its qualification as a sponsor institution.
第十五條 證券公司取得保薦機(jī)構(gòu)資格后,應(yīng)當(dāng)持續(xù)符合本辦法第九條規(guī)定的條件。保薦機(jī)構(gòu)因重大違法違規(guī)行為受到行政處罰的,中國證監(jiān)會撤銷其保薦機(jī)構(gòu)資格;不再具備第九條規(guī)定其他條件的,中國證監(jiān)會可責(zé)令其限期整改,逾期仍然不符合要求的,中國證監(jiān)會撤銷其保薦機(jī)構(gòu)資格。
Article 16 After obtaining the qualification of a sponsor representative, an individual shall continue to meet the conditions as prescribed in sub-paragraph (4), (5), and (6) of Article 11 of these Measures. Where the securities practicing certificate of a sponsor representative is revoked or cancelled, or the sponsor representative is imposed with an administrative penalty of the CSRC , the CSRC will revoke the qualification of sponsor representative of the individual; or if the individual does not meet the other conditions, the CSRC may order such individual to make corrections within the prescribed period, and where the individual still fails to meet the requirements beyond the time limit, the CSRC will revoke such person's qualification of sponsor representative.
After passing through the competence examination for sponsor representative as approved by the CSRC or obtaining qualification of sponsor representative, an individual shall participate in the yearly business training for sponsor representative on a regular basis, as is conducted by an institution approved by the Securities Association of China or the CSRC. Should a sponsor representative fail to participate in the requisite yearly business training for sponsor representative, the CSRC shall revoke such individual's qualification of sponsor representative. Should an individual who has passed through the competence examination for sponsor representative, but has not obtained the qualification of sponsor representative, fail to participate in the yearly business training for sponsor representative, the result in competence examination for sponsor representative of the individual shall be invalid.
第十六條 個人取得保薦代表人資格后,應(yīng)當(dāng)持續(xù)符合本辦法第十一條第(四)項(xiàng)、第(五)項(xiàng)和第(六)項(xiàng)規(guī)定的條件。保薦代表人被吊銷、注銷證券業(yè)執(zhí)業(yè)證書,或者受到中國證監(jiān)會行政處罰的,中國證監(jiān)會撤銷其保薦代表人資格;不再符合其他條件的,中國證監(jiān)會責(zé)令其限期整改,逾期仍然不符合要求的,中國證監(jiān)會撤銷其保薦代表人資格。
個人通過中國證監(jiān)會認(rèn)可的保薦代表人勝任能力考試或者取得保薦代表人資格后,應(yīng)當(dāng)定期參加中國證券業(yè)協(xié)會或者中國證監(jiān)會認(rèn)可的其他機(jī)構(gòu)組織的保薦代表人年度業(yè)務(wù)培訓(xùn)。保薦代表人未按要求參加保薦代表人年度業(yè)務(wù)培訓(xùn)的,中國證監(jiān)會撤銷其保薦代表人資格;通過保薦代表人勝任能力考試而未取得保薦代表人資格的個人,未按要求參加保薦代表人年度業(yè)務(wù)培訓(xùn)的,其保薦代表人勝任能力考試成績不再有效。
Article 17 The CSRC conducts registration management for the sponsor institutions and sponsor representatives in accordance with laws.
第十七條 中國證監(jiān)會依法對保薦機(jī)構(gòu)、保薦代表人進(jìn)行注冊登記管理。
Article 18 Registered items of a sponsor institution shall include:
(1) Name of the sponsor institution, time of its establishment, registered capital, registered address, principal place of business, and legal representative;
(2) Principal shareholders of the sponsor institution;
(3) Directors, supervisors, and senior officers of the sponsor;
(4) Person in charge of the sponsor business and person in charge of internal check of the sponsor institution;
(5) Person in charge of sponsor business department of the sponsor institution;
(6) Organization of the structuring, work division, and staffing of the sponsor business department of the sponsor institution;
(7) Practising experiences of the sponsor institution; and
(8) Other matters as required by the CSRC.
第十八條 保薦機(jī)構(gòu)的注冊登記事項(xiàng)包括:
(一)保薦機(jī)構(gòu)名稱、成立時間、注冊資本、注冊地址、主要辦公地址和法定代表人;
(二)保薦機(jī)構(gòu)的主要股東情況;
(三)保薦機(jī)構(gòu)的董事、監(jiān)事和高級管理人員情況;
(四)保薦機(jī)構(gòu)的保薦業(yè)務(wù)負(fù)責(zé)人、內(nèi)核負(fù)責(zé)人情況;
(五)保薦機(jī)構(gòu)的保薦業(yè)務(wù)部門負(fù)責(zé)人情況;
(六)保薦機(jī)構(gòu)的保薦業(yè)務(wù)部門機(jī)構(gòu)設(shè)置、分工及人員配置情況;
(七)保薦機(jī)構(gòu)的執(zhí)業(yè)情況;
(八)中國證監(jiān)會要求的其他事項(xiàng)。
Article 19 Registered items of a sponsor representative shall include:
(1) Name, gender, date of birth, and ID No. of the sponsor representative;
(2) Contact phone number and address of the sponsor representative;
(3) Service department and position of the sponsor representative;
(4) Education and work experience of the sponsor representative;
(5) Practicing areas of the sponsor representative; and
(6) Other matters as required by the CSRC.
第十九條 保薦代表人的注冊登記事項(xiàng)包括:
(一)保薦代表人的姓名、性別、出生日期、身份證號碼;
(二)保薦代表人的聯(lián)系電話、通訊地址;
(三)保薦代表人的任職機(jī)構(gòu)、職務(wù);
(四)保薦代表人的學(xué)習(xí)和工作經(jīng)歷;
(五)保薦代表人的執(zhí)業(yè)情況;
(六)中國證監(jiān)會要求的其他事項(xiàng)。
Article 20 In the event of any change in the registered items of the sponsor institution or the sponsor representative, the sponsor shall, within five working days from the date of the change, make a written report to the CSRC for registration of such change.
第二十條 保薦機(jī)構(gòu)、保薦代表人注冊登記事項(xiàng)發(fā)生變化的,保薦機(jī)構(gòu)應(yīng)當(dāng)自變化之日起5個工作日內(nèi)向中國證監(jiān)會書面報告,由中國證監(jiān)會予以變更登記。
Article 21 Should a sponsor representative resign from the original sponsor institution and take up employment in another sponsor institution, the registration of such change shall be handled with the CSRC through an application filed by the new sponsor institution, and the following materials are to be submitted:
(1) Application report for registration of the change;
(2) Securities practicing certificate;
(3) Description of the handover of the sponsor business in the original sponsor institution as produced by the sponsor representative;
(4) Acceptance letter as produced by the new sponsor institution;
(5) The commitment letter specifying that the new sponsor institution shall be responsible for the authenticity, accuracy, and completeness of the application documents which shall be signed by the chairman of the board of directors or general manager of the new sponsor institution; and
(6) Other materials as are required by the CSRC.
第二十一條 保薦代表人從原保薦機(jī)構(gòu)離職,調(diào)入其他保薦機(jī)構(gòu)的,應(yīng)通過新任職機(jī)構(gòu)向中國證監(jiān)會申請變更登記,并提交下列材料:
(一)變更登記申請報告;
(二)證券業(yè)執(zhí)業(yè)證書;
(三)保薦代表人出具的其在原保薦機(jī)構(gòu)保薦業(yè)務(wù)交接情況的說明;
(四)新任職機(jī)構(gòu)出具的接收函;
(五)新任職機(jī)構(gòu)對申請文件真實(shí)性、準(zhǔn)確性、完整性承擔(dān)責(zé)任的承諾函,并應(yīng)由其董事長或者總經(jīng)理簽字;
(六)中國證監(jiān)會要求的其他材料。
Article 22 A sponsor institution shall make an annual submission, in April, of the annual practicing report including the following contents to the CSRC:
(1) Description of annual practice of the sponsor institution and sponsor representative;
(2) Description of inspection on due diligence work log of the sponsor representative by the sponsor institution;
(3) Annual examination and assessment for the sponsor representative by the sponsor institution;
(4) Other important matters of the sponsor institution and the sponsor representative;
(5) The commitment letter stating that the sponsor institution shall be responsible for the authenticity, accuracy, and completeness of the annual practising report, which shall be signed by the general manager of the sponsor institution; and
(6) Other matters as required by the CSRC.
第二十二條 保薦機(jī)構(gòu)應(yīng)當(dāng)于每年4月份向中國證監(jiān)會報送年度執(zhí)業(yè)報告。年度執(zhí)業(yè)報告應(yīng)當(dāng)包括以下內(nèi)容:
(一)保薦機(jī)構(gòu)、保薦代表人年度執(zhí)業(yè)情況的說明;
(二)保薦機(jī)構(gòu)對保薦代表人盡職調(diào)查工作日志檢查情況的說明;
(三)保薦機(jī)構(gòu)對保薦代表人的年度考核、評定情況;
(四)保薦機(jī)構(gòu)、保薦代表人其他重大事項(xiàng)的說明;
(五)保薦機(jī)構(gòu)對年度執(zhí)業(yè)報告真實(shí)性、準(zhǔn)確性、完整性承擔(dān)責(zé)任的承諾函,并應(yīng)由其法定代表人簽字;
(六)中國證監(jiān)會要求的其他事項(xiàng)。
Chapter 3: Responsibilities of Sponsors 第三章 保薦職責(zé)
Article 23 A sponsor institution shall conscientiously recommend the securities of an issuer to be issued and listed.
A sponsor institution shall continuously guide and supervise over an issuer in the performance of obligations such as standardizing operation, abiding by assurances given and complying with information disclosure requirements subsequent to the listing of securities.
第二十三條 保薦機(jī)構(gòu)應(yīng)當(dāng)盡職推薦發(fā)行人證券發(fā)行上市。
發(fā)行人證券上市后,保薦機(jī)構(gòu)應(yīng)當(dāng)持續(xù)督導(dǎo)發(fā)行人履行規(guī)范運(yùn)作、信守承諾、信息披露等義務(wù)。
Article 24 In recommending the issuance and listing of securities of the issuer, a sponsor institution shall comply with principles of honesty and faithfulness, exercise diligence, conduct an overall investigation of the issuer in accordance with the requirements of the CSRC for sponsor institutions to conduct due diligence work, and fully understand the operating conditions of the issuer and the risks and problems facing the issuer.
第二十四條 保薦機(jī)構(gòu)推薦發(fā)行人證券發(fā)行上市,應(yīng)當(dāng)遵循誠實(shí)守信、勤勉盡責(zé)的原則,按照中國證監(jiān)會對保薦機(jī)構(gòu)盡職調(diào)查工作的要求,對發(fā)行人進(jìn)行全面調(diào)查,充分了解發(fā)行人的經(jīng)營狀況及其面臨的風(fēng)險和問題。
Article 25 Before recommending the issuer to conduct initial public offering and listing its shares, a sponsor institution shall tender guidance to the issuer, and provide its directors, supervisors, senior officers, shareholders holding over 5% of the shares, and actual controller of the issuer (or legal representative of the issuer) with training on knowledge of laws and regulations, and the securities market to help them comprehensively master the laws, regulations, and rules in connection with the issuance, listing, standard operation, etc., realize their responsibilities and obligations in respect of information disclosure, performance of commitment, and build awareness of faithfulness, self-discipline, and legality for entering into securities market.
第二十五條 保薦機(jī)構(gòu)在推薦發(fā)行人首次公開發(fā)行股票并上市前,應(yīng)當(dāng)對發(fā)行人進(jìn)行輔導(dǎo),對發(fā)行人的董事、監(jiān)事和高級管理人員、持有5%以上股份的股東和實(shí)際控制人(或者其法定代表人)進(jìn)行系統(tǒng)的法規(guī)知識、證券市場知識培訓(xùn),使其全面掌握發(fā)行上市、規(guī)范運(yùn)作等方面的有關(guān)法律法規(guī)和規(guī)則,知悉信息披露和履行承諾等方面的責(zé)任和義務(wù),樹立進(jìn)入證券市場的誠信意識、自律意識和法制意識。
Article 26 After completion of guidance work of a sponsor institution, the local office of the CSRC situated at the place where the issuer is located shall conduct examination and approval of such guidance work.
第二十六條 保薦機(jī)構(gòu)輔導(dǎo)工作完成后,應(yīng)由發(fā)行人所在地的中國證監(jiān)會派出機(jī)構(gòu)進(jìn)行輔導(dǎo)驗(yàn)收。
Article 27 A sponsor institution shall conclude the sponsor agreement with the issuer to specify the rights and obligations of both parties, and determine costs in relation to the performance of the sponsor responsibilities upon negotiations in accordance with the industrial standard.
After signing the sponsor agreement, the sponsor institution shall, within five working days, submit the agreement to the local office of the CSRC situated at the place where the issuer is located for record-filing.
第二十七條 保薦機(jī)構(gòu)應(yīng)當(dāng)與發(fā)行人簽訂保薦協(xié)議,明確雙方的權(quán)利和義務(wù),按照行業(yè)規(guī)范協(xié)商確定履行保薦職責(zé)的相關(guān)費(fèi)用。
保薦協(xié)議簽訂后,保薦機(jī)構(gòu)應(yīng)在5個工作日內(nèi)報發(fā)行人所在地的中國證監(jiān)會派出機(jī)構(gòu)備案。
Article 28 The sponsor institution shall ensure that the issuer is in line with the relevant provisions of laws, administrative regulations, and the CSRC before recommending the issuance and listing of securities of the issuer.
Where the sponsor institution decides to recommend issuance and listing of the issuer's securities, it may, under the commission of the issuer, organize and prepare the application documents and produce recommendation documents.
第二十八條 保薦機(jī)構(gòu)應(yīng)當(dāng)確信發(fā)行人符合法律、行政法規(guī)和中國證監(jiān)會的有關(guān)規(guī)定,方可推薦其證券發(fā)行上市。
保薦機(jī)構(gòu)決定推薦發(fā)行人證券發(fā)行上市的,可以根據(jù)發(fā)行人的委托,組織編制申請文件并出具推薦文件。
Article 29 With respect to the content of professional opinions as produced by the securities service institution and its signatory as contained in the application documents of the issuer, and the documents for the issuance of securities and fund raising, the sponsor institution shall conduct prudent verification in conjunction with the information made available in the course of due diligence, and form an independent judgment on the information provided and content disclosed by the issuer.
In the event of any significant discrepancy between the judgment made by the sponsor institution and the professional opinion by the securities service institution, the sponsor institution may conduct investigation and review the relevant matters, and engage other securities service institution to provide professional services.
第二十九條 對發(fā)行人申請文件、證券發(fā)行募集文件中有證券服務(wù)機(jī)構(gòu)及其簽字人員出具專業(yè)意見的內(nèi)容,保薦機(jī)構(gòu)應(yīng)當(dāng)結(jié)合盡職調(diào)查過程中獲得的信息對其進(jìn)行審慎核查,對發(fā)行人提供的資料和披露的內(nèi)容進(jìn)行獨(dú)立判斷。
保薦機(jī)構(gòu)所作的判斷與證券服務(wù)機(jī)構(gòu)的專業(yè)意見存在重大差異的,應(yīng)當(dāng)對有關(guān)事項(xiàng)進(jìn)行調(diào)查、復(fù)核,并可聘請其他證券服務(wù)機(jī)構(gòu)提供專業(yè)服務(wù)。
Article 30 If there is no content supporting the professional opinion of the securities service institution or its signatory in the application documents and documents for the issuance of securities and fund raising by the issuer, a sponsor institution shall obtain sufficient due diligence evidence to formulate its independent judgment on the information provided and content disclosed by the issuer on the basis of having comprehensively analyzed various evidences, and shall have every reason to believe that there is no substantial difference between the judgement made by the securities service institution or its signatory and contents of the application documents and documents for the issuance of securities and fund raising by the issuer.
第三十條 對發(fā)行人申請文件、證券發(fā)行募集文件中無證券服務(wù)機(jī)構(gòu)及其簽字人員專業(yè)意見支持的內(nèi)容,保薦機(jī)構(gòu)應(yīng)當(dāng)獲得充分的盡職調(diào)查證據(jù),在對各種證據(jù)進(jìn)行綜合分析的基礎(chǔ)上對發(fā)行人提供的資料和披露的內(nèi)容進(jìn)行獨(dú)立判斷,并有充分理由確信所作的判斷與發(fā)行人申請文件、證券發(fā)行募集文件的內(nèi)容不存在實(shí)質(zhì)性差異。
Article 31 In recommending the issuer to issue securities, a sponsor institution shall make submissions of a sponsor letter for issuance, special power of attorney for sponsor representative, as well as other documents relating to sponsor business as required by the CSRC. The sponsor letter for issuance shall include the following:
(1) Making an itemized specification of whether the issuance is in line with the conditions and procedures for issuance as prescribed in the Company Law and Securities Law.
(2) Making an itemized specification of whether the issuance is in line with the relevant provisions of the CSRC, and indicating the verification process of every conclusion and the basis of facts;
(3) Major risks facing the issuer;
(4) Evaluation on the development prospects of the issuer;
(5) Description of internal check procedure of a sponsor institution and opinions on the internal check;
(6) Relationship of the sponsor and the issuer;
(7) Relevant commitments; and
(8) Other matters as required by the CSRC.
第三十一條 保薦機(jī)構(gòu)推薦發(fā)行人發(fā)行證券,應(yīng)當(dāng)向中國證監(jiān)會提交發(fā)行保薦書、保薦代表人專項(xiàng)授權(quán)書以及中國證監(jiān)會要求的其他與保薦業(yè)務(wù)有關(guān)的文件。發(fā)行保薦書應(yīng)當(dāng)包括下列內(nèi)容:
(一)逐項(xiàng)說明本次發(fā)行是否符合《公司法》、《證券法》規(guī)定的發(fā)行條件和程序;
(二)逐項(xiàng)說明本次發(fā)行是否符合中國證監(jiān)會的有關(guān)規(guī)定,并載明得出每項(xiàng)結(jié)論的查證過程及事實(shí)依據(jù);
(三)發(fā)行人存在的主要風(fēng)險;
(四)對發(fā)行人發(fā)展前景的評價;
(五)保薦機(jī)構(gòu)內(nèi)部審核程序簡介及內(nèi)核意見;
(六)保薦機(jī)構(gòu)與發(fā)行人的關(guān)聯(lián)關(guān)系;
(七)相關(guān)承諾事項(xiàng);
(八)中國證監(jiān)會要求的其他事項(xiàng)。
Article 32 In recommending the issuer to list its securities, a sponsor shall make submissions to the stock exchange of the requisite sponsor letter for listing and other documents relating to the sponsor business, and file them with the CSRC. The sponsor letter for listing shall:
(1) Make an itemized specification of whether the listing of securities is in line with the conditions for listing as prescribed in the Company Law, the Securities Law, and by the stock exchange;
(2) Arrange for continuous supervision after listing of the issuer's securities;
(3) State the relationship of the sponsor institution and the issuer;
(4) Specify the relevant commitment; and
(5) List other matters as required by the CSRC or the stock exchange.
第三十二條 保薦機(jī)構(gòu)推薦發(fā)行人證券上市,應(yīng)當(dāng)向證券交易所提交上市保薦書以及證券交易所要求的其他與保薦業(yè)務(wù)有關(guān)的文件,并報中國證監(jiān)會備案。上市保薦書應(yīng)當(dāng)包括下列內(nèi)容:
(一)逐項(xiàng)說明本次證券上市是否符合《公司法》、《證券法》及證券交易所規(guī)定的上市條件;
(二)對發(fā)行人證券上市后持續(xù)督導(dǎo)工作的具體安排;
(三)保薦機(jī)構(gòu)與發(fā)行人的關(guān)聯(lián)關(guān)系;
(四)相關(guān)承諾事項(xiàng);
(五)中國證監(jiān)會或者證券交易所要求的其他事項(xiàng)。
Article 33 A sponsor institution shall make commitments in the sponsor letter for issuance and the sponsor letter for listing on the following matters:
(1) There are sufficient reasons to believe that the issuer is in line with laws and regulations, and the relevant provisions of the CSRC on securities issuance and listing;(2) There are sufficient reasons to believe that the application documents and information disclosure information of the issuer contain no false records, misleading statements, or major omissions therein;
(3) There are sufficient reasons to believe that the basis on which the issuer and its directors have expressed their opinions in the application documents and information disclosure materials, are adequate and reasonable;
(4) There are sufficient reasons to believe that there is no substantial difference between the content of the application documents and information disclosure material and the opinions expressed by the securities service institution;
(5) Ensure that designated sponsor representative and relevant personnel of the sponsor institution have diligently performed their obligations and conducted due diligence and prudent verification of the application documents and information disclosure material of the issuer;
(6) Ensure that sponsor letters or other documents in connection with the performance of sponsor responsibilities contain no false records, misleading statements, or major omissions therein;
(7) Ensure that professional services and professional opinions provided to the issuer are in line with provisions industrial norms, laws, administrative regulations, and the CSRC;
(8) Accept voluntarily the regulatory measures adopted by the CSRC in accordance with these Measures; and
(9) Other matters as prescribed by the CSRC.
第三十三條 在發(fā)行保薦書和上市保薦書中,保薦機(jī)構(gòu)應(yīng)當(dāng)就下列事項(xiàng)做出承諾:
(一)有充分理由確信發(fā)行人符合法律法規(guī)及中國證監(jiān)會有關(guān)證券發(fā)行上市的相關(guān)規(guī)定;
(二)有充分理由確信發(fā)行人申請文件和信息披露資料不存在虛假記載、誤導(dǎo)性陳述或者重大遺漏;
(三)有充分理由確信發(fā)行人及其董事在申請文件和信息披露資料中表達(dá)意見的依據(jù)充分合理;
(四)有充分理由確信申請文件和信息披露資料與證券服務(wù)機(jī)構(gòu)發(fā)表的意見不存在實(shí)質(zhì)性差異;
(五)保證所指定的保薦代表人及本保薦機(jī)構(gòu)的相關(guān)人員已勤勉盡責(zé),對發(fā)行人申請文件和信息披露資料進(jìn)行了盡職調(diào)查、審慎核查;
(六)保證保薦書、與履行保薦職責(zé)有關(guān)的其他文件不存在虛假記載、誤導(dǎo)性陳述或者重大遺漏;
(七)保證對發(fā)行人提供的專業(yè)服務(wù)和出具的專業(yè)意見符合法律、行政法規(guī)、中國證監(jiān)會的規(guī)定和行業(yè)規(guī)范;
(八)自愿接受中國證監(jiān)會依照本辦法采取的監(jiān)管措施;
(九)中國證監(jiān)會規(guī)定的其他事項(xiàng)。
Article 34 After submitting the sponsor letter for issuance, a sponsor shall cooperate during the review by the CSRC, and undertake the following work:
(1) Organize the issuer and securities service institution to formulate replies on the opinions of the CSRC;
(2) Conduct due diligence or verification on the specific matters as involved in the issuance and listing of securities in accordance with the requirements of the CSRC;
(3) Designate a sponsor representative for professional communication with the functional department of the CSRC, and the sponsor representative shall accept inquiry by members at the meeting of the issuance examination committee; and
(4) Other work as prescribed by the CSRC.
第三十四條 保薦機(jī)構(gòu)提交發(fā)行保薦書后,應(yīng)當(dāng)配合中國證監(jiān)會的審核,并承擔(dān)下列工作:
(一)組織發(fā)行人及證券服務(wù)機(jī)構(gòu)對中國證監(jiān)會的意見進(jìn)行答復(fù);
(二)按照中國證監(jiān)會的要求對涉及本次證券發(fā)行上市的特定事項(xiàng)進(jìn)行盡職調(diào)查或者核查;
(三)指定保薦代表人與中國證監(jiān)會職能部門進(jìn)行專業(yè)溝通,保薦代表人在發(fā)行審核委員會會議上接受委員質(zhì)詢;
(四)中國證監(jiān)會規(guī)定的其他工作。
Article 35 A sponsor institution shall, subject to the specific conditions of an issuer, determine contents of continuous supervision upon securities issuance and listing, supervise the issuer to perform the obligations in relation to standard operation of the listed company, abiding by assurances, information disclosure requirements, review the information disclosure documents and other documents to be submitted to the CSRC and stock exchange, and undertake the following work:
(1) Supervise over the issuer to ensure the effective execution and improvement of the system established to prevent controlling shareholders, actual controllers, and other related parties from occupying the issuer's resources in violation of any provision;
(2) Supervise over the issuer to ensure the effective execution and improvement of the internal control system established to prevent directors, supervisors, and senior officers of the issuer from harming the interests of the issuer by taking advantage of their positions;
(3) Supervise the issuer to ensure the effective execution and improvement of the system established to guarantee the fairness and compliance of any associated transaction, and express its opinions on the associated transaction;
(4) Pay continuous attention to fulfillment of commitments by the issuer, such as deposition of the raised funds in a special account, implementation of projects wherein funds have been invested, etc.
(5) Pay continuous attention to matters such as furnishing of security by the issuer, and express its opinions thereon; and
(6) Other tasks as provided for by the CSRC and the stock exchange and as stipulated in the sponsor agreement.
第三十五條 保薦機(jī)構(gòu)應(yīng)當(dāng)針對發(fā)行人的具體情況,確定證券發(fā)行上市后持續(xù)督導(dǎo)的內(nèi)容,督導(dǎo)發(fā)行人履行有關(guān)上市公司規(guī)范運(yùn)作、信守承諾和信息披露等義務(wù),審閱信息披露文件及向中國證監(jiān)會、證券交易所提交的其他文件,并承擔(dān)下列工作:
(一)督導(dǎo)發(fā)行人有效執(zhí)行并完善防止控股股東、實(shí)際控制人、其他關(guān)聯(lián)方違規(guī)占用發(fā)行人資源的制度;
(二)督導(dǎo)發(fā)行人有效執(zhí)行并完善防止其董事、監(jiān)事、高級管理人員利用職務(wù)之便損害發(fā)行人利益的內(nèi)控制度;
(三)督導(dǎo)發(fā)行人有效執(zhí)行并完善保障關(guān)聯(lián)交易公允性和合規(guī)性的制度,并對關(guān)聯(lián)交易發(fā)表意見;
(四)持續(xù)關(guān)注發(fā)行人募集資金的專戶存儲、投資項(xiàng)目的實(shí)施等承諾事項(xiàng);
(五)持續(xù)關(guān)注發(fā)行人為他人提供擔(dān)保等事項(xiàng),并發(fā)表意見;
(六)中國證監(jiān)會、證券交易所規(guī)定及保薦協(xié)議約定的其他工作。
Article 36 In the event of initial public offering and listing of shares on the main board, the continuous supervision period shall comprise of the remaining time of the year in which the securities are listed and the subsequent complete two fiscal years; where the company listed on the main board issues new shares and convertible bonds, the continuous supervision period shall comprise of the remaining time of the year in which the securities are listed and the subsequent complete one fiscal year.
In the event of initial public offering and listing of shares on the growth enterprise board, the continuous supervision period shall comprise of the remaining time of the year in which the securities are listed and the subsequent complete three fiscal years; where the company listed on the growth enterprise board issues new shares and convertible bonds, the continuous supervision period shall comprise of the remaining time of the year in which the securities are listed and the subsequent complete two fiscal year.
In the event of initial public offering and listing of shares on the growth enterprise board, within the continuous supervision period, the sponsor institution shall, within 15 working days of disclosure of the annual report and interim report by the issuer, disclose its follow-up report on the website designated by the China Securities Regulatory commission, and make analysis and issue independent opinions with regard to the matters mentioned in Article 35 of these Measures. If the information disclosed in the temporary report of the issuer involves fund raising, affiliation transaction, wealth management under entrustment, provision of guarantee for others, and other important issues, the sponsor institution shall, within ten working days as of the disclosure of the temporary report, make analysis and issue independent opinions on the website designated by the China Securities Regulatory Commission.
The continuous supervision period shall commence from the date of listing of the securities.
第三十六條 首次公開發(fā)行股票并在主板上市的,持續(xù)督導(dǎo)的期間為證券上市當(dāng)年剩余時間及其后2個完整會計(jì)年度;主板上市公司發(fā)行新股、可轉(zhuǎn)換公司債券的,持續(xù)督導(dǎo)的期間為證券上市當(dāng)年剩余時間及其后1個完整會計(jì)年度。
首次公開發(fā)行股票并在創(chuàng)業(yè)板上市的,持續(xù)督導(dǎo)的期間為證券上市當(dāng)年剩余時間及其后3個完整會計(jì)年度;創(chuàng)業(yè)板上市公司發(fā)行新股、可轉(zhuǎn)換公司債券的,持續(xù)督導(dǎo)的期間為證券上市當(dāng)年剩余時間及其后2個完整會計(jì)年度。
首次公開發(fā)行股票并在創(chuàng)業(yè)板上市的,持續(xù)督導(dǎo)期內(nèi)保薦機(jī)構(gòu)應(yīng)當(dāng)自發(fā)行人披露年度報告、中期報告之日起15個工作日內(nèi)在中國證監(jiān)會指定網(wǎng)站披露跟蹤報告,對本辦法第三十五條所涉及的事項(xiàng),進(jìn)行分析并發(fā)表獨(dú)立意見。發(fā)行人臨時報告披露的信息涉及募集資金、關(guān)聯(lián)交易、委托理財、為他人提供擔(dān)保等重大事項(xiàng)的,保薦機(jī)構(gòu)應(yīng)當(dāng)自臨時報告披露之日起10個工作日內(nèi)進(jìn)行分析并在中國證監(jiān)會指定網(wǎng)站發(fā)表獨(dú)立意見。
持續(xù)督導(dǎo)的期間自證券上市之日起計(jì)算。
Article 37 If there is still unfinished sponsor work upon expiry of the continuous supervision, a sponsor institution shall continue it until its completion.
If a sponsor institution fails to exercise due diligence in performance of its sponsor responsibilities, such responsibilities of the sponsor institution shall not be discharged or terminated as a result of expiry of the continuous supervision period.
第三十七條 持續(xù)督導(dǎo)期屆滿,如有尚未完結(jié)的保薦工作,保薦機(jī)構(gòu)應(yīng)當(dāng)繼續(xù)完成。
保薦機(jī)構(gòu)在履行保薦職責(zé)期間未勤勉盡責(zé)的,其責(zé)任不因持續(xù)督導(dǎo)期屆滿而免除或者終止。
相關(guān)閱讀 Relate
最新文章 Recent
熱點(diǎn)文章 Recent
- 一帶一路官方譯法并不是“O 10-31
- 小語種中不可翻譯的詞語有哪 10-10
- CATTI三級筆譯能接活兒 11-18
- 維語翻譯_維吾爾翻譯_維語 10-12
- 女翻譯一般工資多少呢?高不 11-14
- 山東話怎么說日常用語_山東 09-14
- 閱讀SCI論文需要翻譯嗎? 10-15
- 會展的主辦方、承辦方、協(xié)辦 01-18
- 同聲傳譯收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn)_同傳一天 02-27
- 我愛你用蒙古語怎么說? 11-24